Sommergrüne Pflanze

Czech translation: opadavá rostlina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sommergrüne Pflanze
Czech translation:opadavá rostlina
Entered by: alpia

09:49 Jan 10, 2013
German to Czech translations [PRO]
Science - Forestry / Wood / Timber / Gartenbau
German term or phrase: Sommergrüne Pflanze
Sommergrüne Pflanze mit dreizähligen Blättern, ...

opakem je stálezelená rostlina, takže tato by měla být opadavá? Máte s tím prosím zkušenost? děkuji!
alpia
Czech Republic
opadavá rostlina
Explanation:
.
Selected response from:

Jaromír Rux
Czech Republic
Local time: 16:10
Grading comment
děkuji!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1opadavá rostlina
Jaromír Rux
3 +1opadavé rostliny
Ales Horak


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
opadavá rostlina


Explanation:
.


    Reference: http://cs.wikipedia.org/wiki/St%C3%A1lezelen%C3%A1_rostlina
Jaromír Rux
Czech Republic
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Grading comment
děkuji!
Notes to answerer
Asker: díky!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viola Mrusek
11 mins
  -> děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
opadavé rostliny


Explanation:
přesně tak

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2013-01-10 10:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

řekl bych, že jsou to antonyma: stálezelené, nebo opadavé

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2013-01-10 10:02:13 GMT)
--------------------------------------------------

v jednotném čísle tedy podle zadání

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: díky!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaromír Rux: byl si rychlejší
3 mins
  -> díky
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search