es geht ans Eingemachte

Czech translation: je třeba uvážit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:es geht ans Eingemachte
Czech translation:je třeba uvážit
Entered by: Edita Pacovska

20:26 Aug 31, 2016
German to Czech translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / katalog stavebních systémů
German term or phrase: es geht ans Eingemachte
Sie haben sich für einen neues Haus entschieden?
Dann geht es jetzt ans Eingemachte:
Keller, Decken, Treppen, Wände und Dach.
Brauchen wir einen Keller?
Wie wollen wir bauen?

Znám sice význam tohoto úsloví, ale v tomto kontextu (marketingové ptydepe) vůbec nevím, jak je použít. Budu vděčná za jakýkoli tip!
Edita Pacovska
Czech Republic
Local time: 09:53
je třeba uvážit
Explanation:
Podle mého názoru tady jde o roztomilý dvojsmysl, jednak je to to obvyklé úsloví "situace je vážná, jde do tuhého", jednak si lze s trochou snahy představit, že tím druhým smyslem té věty je jakési polo hypotetické sloveso "einmachen", cosi jako "vestavět (si) něco někam" (do toho nového domu). Přeložil bych to volně asi takto: Dann geht es jetzt ans Eingemachte: Pak je tedy třeba uvážit...
Selected response from:

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 09:53
Grading comment
Velký dík za Vaši pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3jde do tuhého / situace je vážná
Jaromír Rux
3je třeba uvážit
Zdenek Mrazek


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
jde do tuhého / situace je vážná


Explanation:
.

Jaromír Rux
Czech Republic
Local time: 09:53
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Děkuji!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lenka Handt: jde to tuhého
8 hrs
  -> děkuji

agree  Ales Horak
11 hrs
  -> díky

agree  Dagmar Steidlova
15 hrs
  -> děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
je třeba uvážit


Explanation:
Podle mého názoru tady jde o roztomilý dvojsmysl, jednak je to to obvyklé úsloví "situace je vážná, jde do tuhého", jednak si lze s trochou snahy představit, že tím druhým smyslem té věty je jakési polo hypotetické sloveso "einmachen", cosi jako "vestavět (si) něco někam" (do toho nového domu). Přeložil bych to volně asi takto: Dann geht es jetzt ans Eingemachte: Pak je tedy třeba uvážit...

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Grading comment
Velký dík za Vaši pomoc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search