International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Abfertigungsgesetz

Czech translation: zákon o odstupném/odchodném (pro pracovníky ve stavebnictví)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abfertigungsgesetz
Czech translation:zákon o odstupném/odchodném (pro pracovníky ve stavebnictví)

14:43 Feb 13, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-16 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Abfertigungsgesetz
Dobry den, muze mi nekdo poradit;
Kontext: Ausmaß laut Bestimmungen des Bauarbeiter-Urlaubs- und Abfertigungsgesetzes.

Predem dekuji
tibeva
Czech Republic
Local time: 15:13
zákon o odstupném/odchodném (pro pracovníky ve stavebnictví)
Explanation:
x

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2012-02-13 14:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

Celý zákon je: Zákon o nároku na dovolenou a odstupném pro pracovníky ve stavebnictví (BUAG)
Selected response from:

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 15:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2zákon o odstupném/odchodném (pro pracovníky ve stavebnictví)
Ales Horak


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zákon o odstupném/odchodném (pro pracovníky ve stavebnictví)


Explanation:
x

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2012-02-13 14:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

Celý zákon je: Zákon o nároku na dovolenou a odstupném pro pracovníky ve stavebnictví (BUAG)

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 15:13
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 84
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jankaisler: správné je uvést celý název zákona a n. zkratku v závorce (BUAG)
3 hrs
  -> díky

agree  Jaromír Rux
4 hrs
  -> díky
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search