Syndikusrechtsanwältin

Czech translation: advokát/-ka (pracující dlouhobě pro firmu)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Syndikusrechtsanwältin
Czech translation:advokát/-ka (pracující dlouhobě pro firmu)
Entered by: jankaisler

21:33 Aug 6, 2019
German to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Syndikusrechtsanwältin
Překládam text z trestního práva, jehož autorka se u podpisu tituluje jako "Syndikusrechtsanwältin". Poradíte mi někdo, čemu to v češtině odpovídá?
Co to je, jsem si dohledala, jde mi jen o český ekvivalent.
https://de.wikipedia.org/wiki/Syndikus
Dagmar Heeg
Czech Republic
Local time: 20:06
advokát/-ka (pracující dlouhobě pro firmu)
Explanation:
advokát/ka radící a zastupující klienta dlouhodobě za paušální měsíční odměnu - není v pracovním poměru

("firemní") advokát/-ka

není to "podnikový právník"

termín "spolupracující advokát" je vyhrazen pro spolupráci mezi advokáty

"Dobrou zprávou pro advokáty a advokátní kanceláře je, že novela zákona o advokacii, která čeká v Senátu na schválení, zavádí tzv. institut spolupracujícího advokáta. Jedná se v zásadě o určitou smluvní spolupráci mezi advokáty, bez toho aby byli k sobě navzájem ve vztahu nadřízenosti či podřízenosti, jako je tomu v pracovním poměru."
Selected response from:

jankaisler
Local time: 20:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4advokát/-ka (pracující dlouhobě pro firmu)
jankaisler


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
advokát/-ka (pracující dlouhobě pro firmu)


Explanation:
advokát/ka radící a zastupující klienta dlouhodobě za paušální měsíční odměnu - není v pracovním poměru

("firemní") advokát/-ka

není to "podnikový právník"

termín "spolupracující advokát" je vyhrazen pro spolupráci mezi advokáty

"Dobrou zprávou pro advokáty a advokátní kanceláře je, že novela zákona o advokacii, která čeká v Senátu na schválení, zavádí tzv. institut spolupracujícího advokáta. Jedná se v zásadě o určitou smluvní spolupráci mezi advokáty, bez toho aby byli k sobě navzájem ve vztahu nadřízenosti či podřízenosti, jako je tomu v pracovním poměru."



    https://www.epravo.cz/top/clanky/institut-spolupracujiciho-advokata-57019.html
jankaisler
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 742
Notes to answerer
Asker: Nakonec jsem ji titulovala jako advokátku a v závorce ponechala původní označení, jelikož to charakter textu dovoloval a žádný zažitý český terminus nejspíš není. Ale děkuji za pomoc!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search