Verfahrbereich

Danish translation: arbejdsområde

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verfahrbereich
Danish translation:arbejdsområde
Entered by: Susanne Rosenberg

13:34 Apr 21, 2005
German to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Verpackungsmaschine
German term or phrase: Verfahrbereich
Pick&Place Verfahrbereich überschritten
Pick&Place Hardware-Endschalter angefahren
Pick&Place Schleppfehler
Kristina Sommer
Germany
Local time: 11:10
arbejdsområde
Explanation:
Det er desværre ikke helt så præcist som det tyske udtryk, men hvis ikke du (eller andre) kan komme i tanke om et bedre udtryk, kan man måske bruge arbejdsområde el. lign. Jeg har i øvrigt også set eksempler på "rækkevidde" og "håndteringsradius" i forbindelse med det arbejdsområde, inden for hvilket halv- og helautomatiske maskiner og instrumenter arbejder/håndterer emner og produkter osv. -men man kan vel næppe sige "køreområde" eller noget i den stil.

'Verfahrbereich' hedder i øvrigt 'traversing range' på engelsk, hvis det er til nogen hjælp.

Se også http://www.halstrup-walcher.de/ (klik på "Fachbegriffe") - men den her anførte definition gælder tydeligvis ikke altid, ofte angives området ("der Verfahrbereich") som et rektangulært areal (fx 500 x 700 mm).

HDH

Susanne
Selected response from:

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 11:10
Grading comment
Mange tak for hjælpen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1arbejdsområde
Susanne Rosenberg


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
arbejdsområde


Explanation:
Det er desværre ikke helt så præcist som det tyske udtryk, men hvis ikke du (eller andre) kan komme i tanke om et bedre udtryk, kan man måske bruge arbejdsområde el. lign. Jeg har i øvrigt også set eksempler på "rækkevidde" og "håndteringsradius" i forbindelse med det arbejdsområde, inden for hvilket halv- og helautomatiske maskiner og instrumenter arbejder/håndterer emner og produkter osv. -men man kan vel næppe sige "køreområde" eller noget i den stil.

'Verfahrbereich' hedder i øvrigt 'traversing range' på engelsk, hvis det er til nogen hjælp.

Se også http://www.halstrup-walcher.de/ (klik på "Fachbegriffe") - men den her anførte definition gælder tydeligvis ikke altid, ofte angives området ("der Verfahrbereich") som et rektangulært areal (fx 500 x 700 mm).

HDH

Susanne


    Reference: http://www.cam-systems.dk/dk/default.asp?underside=/dk/nye_p...
    Reference: http://www.eickhoff.dk/?Konverteringsmaskiner:Pr%F8vefremsti...
Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 11:10
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 166
Grading comment
Mange tak for hjælpen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search