Befundnummern

Danish translation: rapportnummer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Befundnummern
Danish translation:rapportnummer
Entered by: Susanne Roelands

21:00 May 5, 2003
German to Danish translations [PRO]
German term or phrase: Befundnummern
Die kaufmännischen Servicedaten sind unterteilt in Informationen zu den Bereichen Arbeitswerte, Befundnummern, Servicepakete.
(på et værksted)
Susanne Roelands
Portugal
Local time: 14:00
rapportnummer
Explanation:
kunne være en anden mulighed - man taler jo også om værkstedsrapporter, så vidt jeg husker?

I hvert fald må det jo dreje sig om, at det der blev konstateret ved undersøgelsen af bilen (jeg går ud fra at det er et autoværksted?) registreres med et eller andet nummer - der så kan kaldes journalnummer eller rapportnummer. "Undersøgelsesnummer" synes jeg personligt lyder lidt akavet, men vil sikker også være en mulighed.

vh
lise
Selected response from:

lisevs
Local time: 15:00
Grading comment
Tak for hjælpen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rapportnummer
lisevs
1 +1Journalnummer
inger
2*tilstandsnummer*
Susanne Rosenberg


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Journalnummer


Explanation:
Jeg gætter, men da Befund jo ofte er et undersøgelsesresultat, og disse gemmes og arkiveres, kunne jeg forsestille mig,
at det er, hvad det drejer sig om.

inger
Local time: 15:00
PRO pts in pair: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lisevs: det er da et godt bud, synes jeg
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rapportnummer


Explanation:
kunne være en anden mulighed - man taler jo også om værkstedsrapporter, så vidt jeg husker?

I hvert fald må det jo dreje sig om, at det der blev konstateret ved undersøgelsen af bilen (jeg går ud fra at det er et autoværksted?) registreres med et eller andet nummer - der så kan kaldes journalnummer eller rapportnummer. "Undersøgelsesnummer" synes jeg personligt lyder lidt akavet, men vil sikker også være en mulighed.

vh
lise

lisevs
Local time: 15:00
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 890
Grading comment
Tak for hjælpen.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
*tilstandsnummer*


Explanation:
Faktisk synes jeg at de to forslag ovenfor er rigtig gode, men jeg kom i tanker om at der evt. kunne være tale om et nummer som står for en bestemt 'tilstand' eller måske en udført ydelse/reparation (fx 'olielæk' eller 'tændrør udskiftet/skal udskiftes' osv.), som medarbejderne i administrationen kan bruge med henblik på fakturering el.lign.

Hvis dette er tilfældet, er det muligvis ikke nok at skrive journal- eller rapportnummer. Desværre har jeg ikke noget bedre bud... :-(

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1426
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search