13:21 Mar 11, 2010 |
German to Dutch translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicole Snoek (X) Netherlands Local time: 10:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Nageltiplak |
| ||
3 | (witte) lak voor de nagelranden |
|
Discussion entries: 0 | |
---|---|
Automatic update in 00: |
(witte) lak voor de nagelranden Explanation: Meestal wordt het toch wel omschreven of wordt een Engelse benaming gebruikt. Nagelrandlak klinkt niet echt lekker. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nageltiplak Explanation: Een suggestie?? Reference: http://www.beautytouchstudio.be/french_manicure.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications