https://www.proz.com/kudoz/german-to-dutch/engineering-general/4524976-elastomer.html

elastomer-

Dutch translation: elastomere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:elastomer-
Dutch translation:elastomere
Entered by: Gretel Schoukens

11:59 Sep 21, 2011
German to Dutch translations [PRO]
Engineering (general)
German term or phrase: elastomer-
Ik heb eerder een grammaticaal vraagje hierover. Hoe gebruik je deze stof als bijvoeglijk naamwoord? Kun je het hebben over elastomeerplaten, maar ook over elastomeerisolatie? In dat geval dan met een koppelteken of zonder? Ik heb het ook gevonden als 'elastomeer isolatie'. Of eerder 'isolatie van elastomeer'? In dat laatste geval wordt het wel wat zwaar als die woorden vaker voorkomen in een tekst. Wat zouden jullie doen?
Gretel Schoukens
Slovenia
Local time: 10:04
elastomere
Explanation:
Mocht je een Schrijfwijzer hebben, kijk dan even onder 'stoffelijke bijvoegelijke naamwoorden'. Met 'stoffelijk' wordt bedoeld: zilveren (lepel), houten (huis), stenen ..., pluchen ..., etc. Bijvoorbeeld ook: elastomere banden. Als het raar klinkt, kun je ook altijd nog kiezen voor 'een... van elastomeer'.

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2011-09-21 12:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

Natuurlijk, 'elastomereN'!
Selected response from:

Lianne Wouters
Netherlands
Local time: 10:04
Grading comment
... of 'van elastomeer': ik heb wat afgewisseld in de tekst. Bedankt voor het meedenken!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1elastomere
Lianne Wouters


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
elastomere


Explanation:
Mocht je een Schrijfwijzer hebben, kijk dan even onder 'stoffelijke bijvoegelijke naamwoorden'. Met 'stoffelijk' wordt bedoeld: zilveren (lepel), houten (huis), stenen ..., pluchen ..., etc. Bijvoorbeeld ook: elastomere banden. Als het raar klinkt, kun je ook altijd nog kiezen voor 'een... van elastomeer'.

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2011-09-21 12:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

Natuurlijk, 'elastomereN'!

Lianne Wouters
Netherlands
Local time: 10:04
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
... of 'van elastomeer': ik heb wat afgewisseld in de tekst. Bedankt voor het meedenken!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Willem van Dormolen (X): Dat zou pleiten voor 'elastomeren ...'! Maar dat ziet er vreemd uit. Intuïtief zou ik 'elastomeerxxx' dus aan elkaar schrijven (evt. met koppelteken), maar je hebt me ook daarover aan het twijfelen gebracht.
6 mins

neutral  Erik Boers: "Elastomeerxxx" of "van/uit elastomeer" lijken mij het meest geschikt. Naar analogie met "polymeer" en "monomeer" eventueel ook "elastomeer" als adjectief, maar niet "elastomeren".
1 hr

agree  Leo te Braake | dutCHem: Elastomeer en elastomere, afhankelijk van het zelfstandig naamwoord. Niet vast aan znw schrijven. . NOOIT elastomereN. "Van Elastomeer materiaal" kan.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: