erfüllungshalber

Dutch translation: ten behoeve van de vervulling

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:erfüllungshalber
Dutch translation:ten behoeve van de vervulling
Entered by: Gretel Schoukens

13:30 Jan 27, 2011
German to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: erfüllungshalber
Dit zinnetje komt uit Algemene handelsvoorwaarden:

"Schecks werden nur erfüllungshalber angenommen."

Ik vind voldoende aanwijzingen voor de betekenis, maar een goede vertaling? Deze vraag werd al eens gesteld op proz, maar in een andere context, volgens mij. Kan dit hier ook worden vertaald met 'ter nakoming', of 'na inwisseling'?
Gretel Schoukens
Slovenia
Local time: 01:13
ten behoeve van de vervulling
Explanation:
hier: ten behoeve van de vervulling van de betalingsverplichting.
Wat ze bedoelen is dat de ontvangst van de cheque niet kan worden uitgelegd als vervulling van de betalingsverplichting. Daaraan is pas voldaan na bijschrijving van het bedrag op de rekening van de ontvanger.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2011-01-27 13:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

Of: kwijting vindt niet plaats bij ontvangst van de cheque, maar na bijschrijving van het bedrag op de bankrekening. Ze nemen de cheque aan om dat mogelijk te maken.
Selected response from:

Rinus Beckers
Neth. Antilles
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ten behoeve van de vervulling
Rinus Beckers


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ten behoeve van de vervulling


Explanation:
hier: ten behoeve van de vervulling van de betalingsverplichting.
Wat ze bedoelen is dat de ontvangst van de cheque niet kan worden uitgelegd als vervulling van de betalingsverplichting. Daaraan is pas voldaan na bijschrijving van het bedrag op de rekening van de ontvanger.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2011-01-27 13:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

Of: kwijting vindt niet plaats bij ontvangst van de cheque, maar na bijschrijving van het bedrag op de bankrekening. Ze nemen de cheque aan om dat mogelijk te maken.

Rinus Beckers
Neth. Antilles
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristel Kruijsen: Kwijting... etc. vindt ik een goede oplossing
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search