Vooraf vastgesteld: "Good luck" met die tekst!
Nee serieus, het genre goederenrecht (vroeger: zakenrecht) is een van de meest ingewikkelde (lastige) onderwerpen die je tegenkomt in jouw hoedanigheid als (juridisch) vertaler.
Maar, waar gaat het over?
http://www.provinz.bz.it/kataster-grundbuch/themen/struktur....http://www.univie.ac.at/zib/pdf/Grundbuch_SS12.pdf (pag. 5)
De moeilijkheid met het vertalen begint al met het gegeven dat er in Duitstalige landen (en in de Italiaanse provincie Zuid-Tirol) "Grundbuchämter" en Katasterämter" zijn
In het Grundbuch vind je vermeldingen m.b.t. eigendomsrechten en andere zakelijke rechten m.b.t. roerende goederen
https://de.wikipedia.org/wiki/Grundbuchin het Kataster vind je vermeldingen m.b.t. de geografie (afbakening van percelen)
https://de.wikipedia.org/wiki/Vermessungsamt