Tapetentür

Dutch translation: weggewerkte deur

15:03 Jun 3, 2009
German to Dutch translations [PRO]
Retail
German term or phrase: Tapetentür
Het gaat om een lijst met zaken voor een nieuwe winkel.

Geen context, alleen:

Tapetentür Schaufenster

Wat zouden ze bedoelen?
Judith Verschuren
Local time: 02:05
Dutch translation:weggewerkte deur
Explanation:
Dit is een deur aan de winkelkant zogezegd, waarbij het bijna niet opvalt, dat de deur er in zit. Dit geeft een mooie achtergrond voor de etalage, maar de etaleurs en het winkelpesoneel kunnen door deze weggewerkte deur in ieder geval de etalageruimte betreden.
Selected response from:

Eddy Coodee
United Kingdom
Local time: 01:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5met behang beplakte deur, verborgen deur
Maarten Fortuin
3 +2weggewerkte deur
Eddy Coodee
2onzichtbare deur
Susanne Bittner


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
met behang beplakte deur, verborgen deur


Explanation:
Van Dale GW

Maarten Fortuin
Netherlands
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
weggewerkte deur


Explanation:
Dit is een deur aan de winkelkant zogezegd, waarbij het bijna niet opvalt, dat de deur er in zit. Dit geeft een mooie achtergrond voor de etalage, maar de etaleurs en het winkelpesoneel kunnen door deze weggewerkte deur in ieder geval de etalageruimte betreden.


    Reference: http://www.hartmann-schreinerei.com/2221/14620.html
Eddy Coodee
United Kingdom
Local time: 01:05
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Willem Dubelaar: Dus eigenlijk een met behang gecamoufleerde deur; daarmee is het antwoord van Maarten Fortuin ook juist.
13 mins
  -> Ja, we hebben er tegelijk aan gewerkt, en ik vind Maarten's voorstel ook zeker niet verkeerd. In dit geval heb ik mijn eigen voorstel laten staan omdat die anders is en ik mijn benaming ook wat passender vind.

agree  avantix: Beide voorstellen correct, maar deze vind ik eleganter.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
onzichtbare deur


Explanation:
Als alternatief, weggewerkt lijkt me ook passend.

Susanne Bittner
Local time: 02:05
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search