Eine jede von Hand verlesen

Dutch translation: stuk voor stuk met zorg geselecteerd

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Eine jede von Hand verlesen
Dutch translation:stuk voor stuk met zorg geselecteerd
Entered by: Robert Rietvelt

12:10 Mar 28, 2017
German to Dutch translations [PRO]
Tourism & Travel / Culinaire gids
German term or phrase: Eine jede von Hand verlesen
Als in: 190 Seiten stark ist der kostenlose Guide, 260 Adressen sind darin aufgeführt.
Eine jede von Hand verlesen und von der Salzburger Kulinarikjournalistin und Autorin Doris Maier ausgewählt.

Het zal wel aan mij liggen, maar de logica ontgaat mij totaal.
Robert Rietvelt
Local time: 15:19
stuk voor stuk met zorg geselecteerd
Explanation:
"Eine jede" slaat op de adressen uit de zin ervoor.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2017-03-28 12:33:27 GMT)
--------------------------------------------------

Precies, door de journaliste. Ze heeft ze kennelijk eerst met de hand uitgezocht en er vervolgens een selectie uit gemaakt. Ik zou "verlesen" en "ausgewählt" in dit geval samenvoegen in de vertaling.
Selected response from:

Jonna Meeuwissen
Netherlands
Local time: 15:19
Grading comment
Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4stuk voor stuk met zorg geselecteerd
Jonna Meeuwissen


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
stuk voor stuk met zorg geselecteerd


Explanation:
"Eine jede" slaat op de adressen uit de zin ervoor.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2017-03-28 12:33:27 GMT)
--------------------------------------------------

Precies, door de journaliste. Ze heeft ze kennelijk eerst met de hand uitgezocht en er vervolgens een selectie uit gemaakt. Ik zou "verlesen" en "ausgewählt" in dit geval samenvoegen in de vertaling.

Jonna Meeuwissen
Netherlands
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt
Notes to answerer
Asker: Jawel, maar door wie? Zoals ik de zin lees, door de journaliste, die vervolgens nog een keer aan het selecteren slaat. Daar zit mijn verwarring.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Sanderson
3 mins

agree  Els Kennis
7 mins

agree  Gerard de Noord: Het is inderdaad dubbelop.
2 hrs

agree  Erik Boers
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search