GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:21 Jul 5, 2014 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ramey Rieger (X) Germany Local time: 05:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | A sense of when to escalate issues |
| ||
3 | Knowing when to push the envelope |
| ||
3 | sensing the right moment to escalate things |
| ||
3 | an excellent sense of timing |
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
A sense of when to escalate issues Explanation: That's what I would use.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Knowing when to push the envelope Explanation: or: have a sense of when to force the issue or: knowing when to take the initiative or: knowing when to raise the stakes Wiedermal ein Beispiel wo ein Wort vollkommen falsch interpretiert wird. "Escalate" has the connotation of enhancing something in a negative way, e.g. "escalating hostilities", but NOT "escalating peace" (instead: 'strengthening peace'). Since they talk about positive attributes (Vertrauen), they can only mean the time when forceful, yet beneficial action is called for. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sensing the right moment to escalate things Explanation: As posted in discussion box. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2014-07-05 16:17:47 GMT) -------------------------------------------------- If, as gangels says, something rather more positive is meant, then how about 'sensing the right moment to take things further', which is neutral or even 'to develop things'. Without knowing what is under discussion, and the job for which the interviewee is applying, it is hard to come up with something more succinct. It could be 'expanding the brief' in certain cases. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
an excellent sense of timing Explanation: I consider it important to acheive set goals, handling trust respectfully coupled with an excellent sense of timing are prerequisites. voraussetzen could also be interpreted as taken for granted this would be one way of inferring she/he knows when to act, to charge ahead |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|