GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:39 Jan 4, 2006 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CBeeh Brazil Local time: 22:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Warping/Warpage |
| ||
4 | Versagen / failure |
| ||
3 | deviation / discrepancy |
| ||
2 | grooving / making grooves |
|
Versagen / failure Explanation: typo for Versagen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grooving / making grooves Explanation: maybe a typo for verza*r*gen? or for ver*s*agen (then failure /low failure rate) HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deviation / discrepancy Explanation: Intuition ??? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Warping/Warpage Explanation: German Text should be "geringen Verzügen". That is, due to the only localised energy input by the laser beam, the aluminum structures are subject to less warping (or warpage, if you prefer). There is no "geringes Versagen" in German. Warping is often a problem with welding, which Laser helps to avoid. Reference: http://www.maschinenmarkt.de/fachartikel/druck/mm_fachartike... Reference: http://www.ndt.net/article/dgzfp01/papers/v11/v11.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|