15:49 Apr 17, 2005 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Wolff Local time: 08:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | mobile upholstery trestles |
| ||
4 | sliding padded brackets/consoles |
|
fahrenden Polsterböcken mobile upholstery trestles Explanation: Only a suggestion. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sliding padded brackets/consoles Explanation: Considering the fact that the equipment is attached to a rail, I think 'sliding' should translate the 'fahrende' element; the 'Polster-' section is probably simply an adjective or participle in English; 'upholstered' to my mind carries too much of the idea of springs etc. and it's probably rather a matter of some sort of padding, giving us 'padded'. It's a pity we don't have an illustration of some sort to be able to select a word best approaching the look of the structure, so I'm not so sure about the final part of the suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.