https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/bus-financial/119095-fruchtziehung-aus-zu-erhaltenden-substanzwerten.html?text=Fruchtziehung%20aus%20zu%20erhaltenden%20Substanzwerten

Fruchtziehung aus zu erhaltenden Substanzwerten

English translation: realization of a yield/benefit/profit by maintaining a certain inherent value

02:48 Dec 5, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial / funds, tax law
German term or phrase: Fruchtziehung aus zu erhaltenden Substanzwerten
The term is from a piece on share trading, funds, etc.
Sonia Rowland
Local time: 08:02
English translation:realization of a yield/benefit/profit by maintaining a certain inherent value
Explanation:
Hello, Sonja,

I am not really sure, a whole sentence would have been very helpful. "Fruchtziehung" means "to benefit" from something. Maybe, you should use a verb here instead of a noun and translate it more freely but in decent English. Hope to see you in Wiesbaden on Jan 12.

Steffen
Selected response from:

Steffen Pollex (X)
Local time: 08:02
Grading comment
Hiya Steffen,
Thanks, you've been a great help, especially since it arrived just before I was supposed to send my work off!
I'll be at the Powwow, sure! See you then,

Sonia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2realization of a yield/benefit/profit by maintaining a certain inherent value
Steffen Pollex (X)


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
realization of a yield/benefit/profit by maintaining a certain inherent value


Explanation:
Hello, Sonja,

I am not really sure, a whole sentence would have been very helpful. "Fruchtziehung" means "to benefit" from something. Maybe, you should use a verb here instead of a noun and translate it more freely but in decent English. Hope to see you in Wiesbaden on Jan 12.

Steffen


    intuition/experience as an auditor/banker
Steffen Pollex (X)
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 503
Grading comment
Hiya Steffen,
Thanks, you've been a great help, especially since it arrived just before I was supposed to send my work off!
I'll be at the Powwow, sure! See you then,

Sonia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: