Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
gleichartig (vs. aehnlich)
English translation:
of the same and similar kind
Added to glossary by
swisstell
Dec 19, 2002 14:44
21 yrs ago
6 viewers *
German term
gleichartig (vs. aehnlich)
Non-PRO
German to English
Bus/Financial
from a Gesellschaftsvertrag:
"Die Gesellschaft ist zum Erwerb und zur Veraeusserung gleichartiger oder aehnlicher Unternehmen berechtigt."
I guess I would prefer to say "similar" for both words. What would you say? I don't really like "homogenous" and the like so much.
Thanks.
Ron
"Die Gesellschaft ist zum Erwerb und zur Veraeusserung gleichartiger oder aehnlicher Unternehmen berechtigt."
I guess I would prefer to say "similar" for both words. What would you say? I don't really like "homogenous" and the like so much.
Thanks.
Ron
Proposed translations
(English)
4 +9 | of the same and similar kind | swisstell |
4 +2 | equal or comparable | Ingar A. Milnes |
3 | of an identical or similar nature | Barbara Lawson |
Proposed translations
+9
4 mins
Selected
of the same and similar kind
should take properly care of it.
cHEERs
cHEERs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I had been considering that as a possibility. Sounds like the way we would indeed say it in English.
Thanks, e-rich. And cheers to you!
Ron"
+2
12 mins
equal or comparable
self-explanatory
Peer comment(s):
agree |
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
: gefällt mir auch sehr gut
36 mins
|
agree |
gangels (X)
1 day 2 hrs
|
23 hrs
of an identical or similar nature
would be another way to put it.
Something went wrong...