Glossary entry

German term or phrase:

in Aussicht stellen

English translation:

to signal readiness to

Added to glossary by Simona de Logu
Jun 12, 2003 16:25
21 yrs ago
22 viewers *
German term

in Aussicht stellen

Non-PRO German to English Bus/Financial
Satz: Wir freuen uns Ihnen mitteilen zu dürfen, dass XYZ Kofinanzierungsmittel *in Aussicht gestellt* hat.

I am not quite sure if 'promise' is the correct term to take for the above expression. Maybe it is not promised, but what else?

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

has signalled its readiness to provide....

a suggestion
Peer comment(s):

agree Trudy Peters
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, sounds to fit best in this context"
+7
5 mins

to hold out the prospect of

or simply, as you suggested,
promise
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : Fine! Promise is a bit different.
4 mins
Thanks.
agree Nicole Tata : has promised to provide ... - imo, there's nothing wrong with using 'promise' here, it's not binding, nothing's been signed, so it's just as woolly as the German ;-)
1 hr
Thanks Nicole, promise is not wrong here.
agree Kim Metzger
10 hrs
Thanks Kim.
agree Robin Ward : Sounds like it to me!
15 hrs
Thanks.
agree Katy62
2 days 31 mins
Thanks Katy
agree JózsefÁrpád Bende
3 days 19 hrs
Thanks József
agree Сергей Лузан
3 days 23 hrs
Something went wrong...
6 mins

propose; put forward in consideration

You are right, promise is a too high degree of engagement

Source:
Dietl, Dictionary of Legal, Commercial and Political Terms, Beck München
Something went wrong...
2 hrs

may

Just some further ideas:

that XYZ may provide ....

that XYZ may be able to provide ...

that XYZ may be in a position to provide ...

that there is a prospect of XYZ providing Kofinanzierungsmittel
Something went wrong...
6 hrs

offer

present
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search