https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/bus-financial/6174-vollorganschaft.html

Vollorganschaft

English translation: See below

08:33 Jul 8, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Vollorganschaft
Accounting - describing agreement between company and its parent company 'mit dieser Gesellschaft besteht ein Ergebnisabfuehrunsvertrag (Vollorganschaft).
English translation:See below
Explanation:
According to Romain's Dictionary of Legal and Commercial Terms: an Organschaft is "integrated intercompany relation (with tax unity) or relationship between interlocking companies", whereas Schaeffer offers:
(StR) [tax device of] ,,integration"
– integrated inter-company relation
– fiscal unit
– integrated group of companies
(ie, besonders enge Verflechtung e–r oder mehrerer KapGes[Organgesellschaft, Organgesellschaften] mit ihrem Trägerunternehmen [Organträger]; Voraussetzung: finanzielle, wirtschaftliche und organisatorische Eingliederung; developed by the Federal Fiscal Court for purposes of both income tax and turnover tax). Thus, you might be able to say something along the lines: fully integrated intercompany relation. Of course, this depends on your context and the company's organization. Hope this helps some!
Selected response from:

Anthony Frey
United States
Local time: 20:57
Grading comment
Thank you for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSee below
Anthony Frey
nasee below
Beth Kantus


  

Answers


3 hrs
See below


Explanation:
According to Romain's Dictionary of Legal and Commercial Terms: an Organschaft is "integrated intercompany relation (with tax unity) or relationship between interlocking companies", whereas Schaeffer offers:
(StR) [tax device of] ,,integration"
– integrated inter-company relation
– fiscal unit
– integrated group of companies
(ie, besonders enge Verflechtung e–r oder mehrerer KapGes[Organgesellschaft, Organgesellschaften] mit ihrem Trägerunternehmen [Organträger]; Voraussetzung: finanzielle, wirtschaftliche und organisatorische Eingliederung; developed by the Federal Fiscal Court for purposes of both income tax and turnover tax). Thus, you might be able to say something along the lines: fully integrated intercompany relation. Of course, this depends on your context and the company's organization. Hope this helps some!


Anthony Frey
United States
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 444
Grading comment
Thank you for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
see below


Explanation:
Further to Leipzig's answer, an "Organschaft" is a special agreement establishing the relationship between two separate legal entities. One company, the dominated/controlled company or corporation, is dependent on a dominating/controlling company or corporation financially, economically and operationally (for example, a parent company and its subsidiaries). Both companies are treated as one for tax purposes.
An "Organschaftsvertrag" is an agreement, for example, on profit-sharing between two interlocking companies.
So: "A profit and loss transfer agreement exists with the parent company (controlling corporation)" or something to that effect. HTH, Beth.


    Dietl/Lorenz Dictionary of Legal, Commercial, and Political Terms
Beth Kantus
United States
Local time: 20:57
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 924
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: