submit an offer

English translation: ein Angebot unterbreiten

09:36 Feb 15, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: submit an offer
Could you please translate this in English!
tks.
gryphontranslation
English translation:ein Angebot unterbreiten
Explanation:
assuming that you want a german translation, here it is
Selected response from:

Josie St-Amour
Canada
Local time: 08:29
Grading comment
I may have confused you by selecting the wrong langagues
Thanks anyway
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na?
Andrea Nemeth-Newhauser
naSee comments.
Cami Townsend (X)
naein Angebot machen
G_Edition (X)
na??
Andrew Morgan
naein Angebot unterbreiten
Josie St-Amour
naein Angebot abgeben/unterbreiten
Nils Ramsauer


  

Answers


5 mins
?


Explanation:
Your phrase is already in English!

Andrea Nemeth-Newhauser
Local time: 05:29
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins
See comments.


Explanation:
The phrase "submit an offer" is already in English. If you need the German translation, try the form of "ein Angebot abgeben" that suits the subject you're using.

Cami Townsend (X)
PRO pts in pair: 227
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
ein Angebot machen


Explanation:
I assume you need the German translation for it.

G_Edition (X)
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
??


Explanation:
Assuming this isnt a trick question, to submit an offer means to make a suggestion as to how you would fulfill a contract, generally with a price and the level of services you are able to provide. (In german its, as mentioned elsewhere, "ein angebot abgeben")

Andrew Morgan
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
ein Angebot unterbreiten


Explanation:
assuming that you want a german translation, here it is


    Reference: http://www.utoledo.edu/www/reference-materials/reference-boo...
Josie St-Amour
Canada
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12
Grading comment
I may have confused you by selecting the wrong langagues
Thanks anyway
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs
ein Angebot abgeben/unterbreiten


Explanation:
Depends on context:

at an auction you would say "abgeben";
for a face to face deal you say "unterbreiten";
"machen" is also OK, but simpler.

Regards,
Nils

Nils Ramsauer
Germany
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search