whole sentence

English translation: in

04:42 Aug 14, 2001
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: whole sentence
Sorry about the whole sentence thing, folks, but this one has got me well and truly stumped.

Context is a business plan for potential investors in a group of companies. The previous sentence says that X company is not included in the consolidated accounts, and then comes:

Dieser zum 31.12.1996 geschlossene Verein ist Pensionsverpflichtungen in Form von lebenslänglich laufenden Altersrenten gegenüber den regelmäßig beschäftigten Mitarbeitern der Unternemensgruppe XXX eingegangen.

Is it missing something, or am I? I understand all the individual words - just can't rearrange them to form a sentence.

Many thanks as always for any help received.

Best regards

Mary
Mary Worby
United Kingdom
Local time: 05:03
English translation:in
Explanation:
Mary, try inserting (what I assume to be a missing) 'in' before 'Pensionsverpflichtungen'. That would make it:

'Der Verein ist in Pensionsverpflichtungen eingegangen'.

dat helps?
me think so.
Selected response from:

Marcus Malabad
Canada
Local time: 06:03
Grading comment
Thanks, Marcus. Don't you just hate it when you stare and stare at a sentence and it makes less and less sense!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2Nothing is missing!
Randi Stenstrop
na +1whole sentence...
Klaus Dorn (X)
nawhole sentence
Mats Wiman
naThanks
xxxxxxmkr (X)
na -2in
Marcus Malabad


  

Answers


11 mins peer agreement (net): -2
in


Explanation:
Mary, try inserting (what I assume to be a missing) 'in' before 'Pensionsverpflichtungen'. That would make it:

'Der Verein ist in Pensionsverpflichtungen eingegangen'.

dat helps?
me think so.

Marcus Malabad
Canada
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in pair: 1798
Grading comment
Thanks, Marcus. Don't you just hate it when you stare and stare at a sentence and it makes less and less sense!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mats Wiman: Incorrect! See my suggestion and Randi's correct remark
11 mins

disagree  Sprachprof (X): inserting an "in" is wrong (Native German)
25 mins
  -> Mary, you better listen to our (more) learned colleauges,otherwise I'll keep on getting 'disagree' e-mails on my mailbox
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
whole sentence


Explanation:
This association, closed on Dec 31 1996, entered life-long pensions obligations visavi regular employees of the XX Group.

(No special care taken about individual words)


    Tuetonic Anglofile
Mats Wiman
Sweden
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins peer agreement (net): +2
Nothing is missing!


Explanation:
Auf deutsch geht man NICHT IN einen Vertrag ein, sonder man geht einen Vertrag ein.

Randi Stenstrop
Local time: 06:03
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 265

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels

agree  beermatt: yes, unfortunately, I have to agree. Would make the sentence easier to decipher or dissect, though....
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins peer agreement (net): +1
whole sentence...


Explanation:
This society, founded on 31st December 1996, has entered into a pension agreement, whereby lifelong old-age pensions are paid to the regular workforce of the group of companies XXX.

Would that work?

Klaus Dorn (X)
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1514

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  beermatt: sounds all right! (This way I'm chickening out of making an attempt myself....
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins
Thanks


Explanation:
Thanks to you all for your answers. I gave the points to Marcus because his answer helped me 'unlock' the meaning of the sentence. It transpires that it was not necessarily 100 % accurate, but I don't think that affects the meaning or the rendering of the sentence!

Thanks again to one and all - and I'm sorry I haven't got any KudoZ points left to dish out. Can I shout you all a virtual beer instead?

Best regards

Mary

xxxxxxmkr (X)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search