Bonitätswette - Laufzeitwette

English translation: see below

08:50 Aug 7, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Bonitätswette - Laufzeitwette
A questionnaire to be sent to mutual fund managers has these two terms under the heading "Strengths-Weaknesses --- Bonds". None of my dictionaries has the terms and I was also not able to find them on the Web. Could -wette be a typo for -werte?

Thanks for any help.
Robert
English translation:see below
Explanation:
I'd bet [pun intended ;-) ] that you are right, "wette" would appear to be a typo and should read Werte.

Bonität is generally credit worthiness, and Laufzeit is the term of a bond, i.e. the time until it matures. See the pertinent entries from Schäfer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch, below.

Bonität
(Fin) credit standing
– credit worthiness
– financial standing

Laufzeit (Fin) life
– life span
– maturity period
– time to maturity (eg, of bond issue)
– length of time to maturity (eg, 5 years to maturity)

HTH!
Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 16:43
Grading comment
Thank you for confirming what I thought was the case.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasee below
Ulrike Lieder (X)


  

Answers


23 mins
see below


Explanation:
I'd bet [pun intended ;-) ] that you are right, "wette" would appear to be a typo and should read Werte.

Bonität is generally credit worthiness, and Laufzeit is the term of a bond, i.e. the time until it matures. See the pertinent entries from Schäfer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch, below.

Bonität
(Fin) credit standing
– credit worthiness
– financial standing

Laufzeit (Fin) life
– life span
– maturity period
– time to maturity (eg, of bond issue)
– length of time to maturity (eg, 5 years to maturity)

HTH!


Ulrike Lieder (X)
Local time: 16:43
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Thank you for confirming what I thought was the case.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search