Fr. 90'000.-, schreibe neunzigtausend Franken

English translation: in words

10:43 Feb 18, 2014
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Rental Agreement
German term or phrase: Fr. 90'000.-, schreibe neunzigtausend Franken
Hi!

I'm translating a Swiss rental agreement from German into English.
I'm having a hard time finding a good solution for the following phrase: Fr. 90'000.-, schreibe neunzigtausend Franken.
How would you write that in English?
I doubt that you would say 90,000 CHF, "write" ninty thousand francs.
Any hints?
Anita Genova
Switzerland
English translation:in words
Explanation:
comes up a great deal in contracts.
Selected response from:

David Wright
Austria
Local time: 17:19
Grading comment
Thanks everyone!
I went with the brackets solution. I agree with phildoddard. Thanks!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8in words
David Wright


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
in words


Explanation:
comes up a great deal in contracts.

David Wright
Austria
Local time: 17:19
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1
Grading comment
Thanks everyone!
I went with the brackets solution. I agree with phildoddard. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inge Luus: Usually written in brackets - (in words: ...)
33 mins

agree  Charles Stanford
59 mins

agree  Penny Hewson (X)
1 hr

agree  Ted Wozniak: standard practice in English language legal writing
2 hrs

agree  writeaway: with Ted Wozniak. standard stuff, not necessarily limited to legalese
2 hrs

neutral  philgoddard: We wouldn't actually say "in words", we'd just write out the words in brackets. After all, it's obvious that they're words.
4 hrs

neutral  jccantrell: I have most often seen it the other way around in the USA, that is, ninety thousand (90,000) francs. Haven't seen it the other way round here.
10 hrs

agree  Abigail Weller
2 days 46 mins

agree  Rebecca Garber
2 days 3 hrs

agree  milinad
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search