Kapillarbrechend

10:28 Oct 31, 2005
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Kapillarbrechend
Unter der Bodenplatte ist eine dicke kapillarbrechende Filterkiesschicht einzubringen
Hel Stumpf


Summary of answers provided
4 +1capillary-breaking
Emilie
4 +1anti-capillary
HLeifeld
3 +1capillary-breaking
rainerc


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kapillarbrechend
capillary-breaking


Explanation:
http://www.sciteclibrary.ru/eng/catalog/invn/other/

...humidity in the capillary breaking layer ...
...capillary breaking layer against the foundation ...

Eigentlich GERMAN/ENGLISH

Emilie
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  haitch
14 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kapillarbrechend
capillary-breaking


Explanation:


The Effect of Capillary Breaking Layers in Cover Lining Systems of ... als Materialien
für Die Kapillarbrechende schicht sind Feinsande und leicht ...
www.uni-weimar.de/Bauing/ geotechnik/D/staff/zeh/ZehWittUGT03.pdf

rainerc
Local time: 05:56
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  haitch
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kapillarbrechend
anti-capillary


Explanation:
lt. Bucksch,Wöterbuch für bautechnik und Baumaschinen

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-10-31 10:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, Wörterbuch für Bautechnik...

HLeifeld
Local time: 05:56
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox: sounds reasonable (better than the literal translation) and supported by relevant google hits
25 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search