Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
wahlpflichtgegenstand/pflichtgegenstand
English translation:
compulsory subject/elective compulsory subject
Added to glossary by
Frank Hesse
Nov 3, 2004 12:33
20 yrs ago
14 viewers *
German term
wahlpflichtgegenstand/pflichtgegenstand
German to English
Other
Education / Pedagogy
school report
These terms are part of a school report:
pflichtgegenstand would be 'compulsory subject', and whalpflichtgegenstand is then an "elective"? wahl vs pflicht??
Vielen Dank
pflichtgegenstand would be 'compulsory subject', and whalpflichtgegenstand is then an "elective"? wahl vs pflicht??
Vielen Dank
Proposed translations
(English)
4 +2 | compulsory subject/elective compulsory subject | Daniela Wolff |
5 +1 | mandatory elective subject/mandatory subject | roneill |
5 | optional (subject) | Lys Nguyen |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
compulsory subject/elective compulsory subject
The second one sounds like a contradiction in terms, however, this does describe it.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Daniela.
Regards
Frank Hesse"
9 mins
optional (subject)
these tersm used officialy in school to indicate choices of subjects
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-11-03 12:44:03 GMT)
--------------------------------------------------
or elective subjects
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-11-03 12:44:03 GMT)
--------------------------------------------------
or elective subjects
+1
1 hr
mandatory elective subject/mandatory subject
A "Wahlpflichtgegenstand" is selected from a list of options. A "Pflichtgegenstand" is a core requirement.
Something went wrong...