nachschleusen

English translation: replenish

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:nachschleusen
English translation:replenish
Entered by: Christine Tochtermann

16:14 Nov 12, 2017
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Power plants
German term or phrase: nachschleusen
Aus einer Fahranleitung für den Block eines Gaskraftwerks - der Generator wird mit H2 gefüllt (nachdem er zur Luftverdrängung mit CO2 gefüllt wurde):
"H2-Nachschleusung über H2 Filter durchführen"
"Handabsperrung Entleerung Nachschleuseeinrichtung"
"Entlastung des Dreiwege-Nachschleuseventils"

Wie übersetzt man "nachschleusen" hier?

Vielen Dank im Voraus.
Christine Tochtermann
Local time: 14:37
replenish
Explanation:
Reminding my colleagues about Christine's context: hydrogen-cooled gas generators.

Background:
Hydrogen gas is usually used as a coolant in power generators because of its molecular properties. It has excellent conductivity and viscosity that make it superior to air and water. The main problems inside generator casings are:
1) maintaining hydrogen purity
2) getting rid of moisture

Seal oil is used to provide a hermetic seal inside the casing. The problem is it entrains air from the atmosphere and this air eventually leaks into the generator, thus reducing the purity of the hydrogen coolant.

A scavenging system is used to get rid of this air-contaminated hydrogen. This involves purges and valves releasing the gas to atmosphere.

So the hydrogen coolant then needs to be replenished. This is the role of the H2 replenishment system.

The /schleus/ in the German root (as many German technical words) simply describes the manner at which the hydrogen is charged into the system (like a sluice/Schleuse in nautical locks). Any translation that has any nautical connotation should be avoided. Repressurization is also involved (the replenished H2 needs to at the same H2 pressure inside the casing) but this is not the main function. The main job is replenishment.

I'll try to look for good references

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-11-13 14:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

A good start is the Wikipedia article on hydrogen-cooled generators:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hydrogen-cooled_turbo_generato...

Here's a very good description of hydrogen replenishment systems in generators:
https://www.scribd.com/document/213584131/Effect-of-H2-Purit...

Here's a description of how hydrogen purity is maintained (the author uses the less frequent word "recharge") but the description of the system is good:

http://www.power-eng.com/articles/print/volume-107/issue-8/f...

(By the way, "recharge" is sort of a layman's term for "replenishment". In this context, they mean the same)

Here's a German text explaining what I just wrote above (H2-Nachschleusung):
http://docplayer.org/7385030-Handlungsempfehlung-zur-vermeid...
Selected response from:

Marcus Malabad
Canada
Grading comment
Thank you, Marcus, excellent explanation and references - much appreciated!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1re-inject (re-introduce)
Johannes Gleim
5replenish
Marcus Malabad
3 +1repressurize
Oliver Walter
3to smuggle past
Herbmione Granger
3Depressurise/Purge
Teangacha (X)
3to top up
Lancashireman
1follow-up channeling
gangels (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
follow-up channeling


Explanation:
is the closest I can think of

gangels (X)
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
re-inject (re-introduce)


Explanation:
Um zu dieser ungewöhnlichen, etwas konstruierten, Wortbildung eine sinvolle Übersetzung anbieten zu können, müssen wir zur Grundform schleusen, einschleusen, zurückkehren.

Domain  Earth sciences  
 de 
Term System zum Teilcheneinschleusen 
Reliability 3 (Reliable) 
Term Ref. Spektrum der Wissenschaft, Sept.1990

 en 
Term particle-injector system 
Reliability 3 (Reliable)
Term Ref. Scientific American, July 1990 
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Einschleusvorrichtung zum Einschleusenrieselfähiger Feststoffe in einen unter Druck stehenden Behälter.
Locking device for introducing a flowable solid material into a pressurised container.
http://context.reverso.net/übersetzung/deutsch-englisch/Eins...

Für Gase scheint mir "inject" besser als "introduce" geeignet zu sein, das dies Einschleusen vermutlich mit hohem Druck geschieht.

Die Nachschleuseeinrichtung wäre dann der "re-injector", das Nachschleuseventil ein "re-injection valve" oder ähnlich. Aber auch "locking device" wäre je nach Kontext brauchbar.

Alternativ könnte man den Vorgang auch mit "Wiedereinblasen" umschreiben und analog übersetzen. Allerdings kommt mir "Einblasen" etwas zu schwach für die im Kontext beschriebene Technik vor. Einblasventilator von Kohlenstaub in den Brenner kann ich mir dagegen sehr gut vorstellen.

Johannes Gleim
Local time: 15:37
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcus Malabad: Yes, the principle is the same, Johannes, but the terms used are replenish/recharge (replenish relates to the function, re-inject relates to the mechanism)
16 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
repressurize


Explanation:
Mein Wörterbuch industrielle Elektrotechnik, Energie- und Automatisierungstechnik (Publicis/Siemens, 2004) sagt "repressurizing time" für 'Nachschleuszeit (Verdichter)'

Oliver Walter
United Kingdom
Local time: 14:37
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to smuggle past


Explanation:
I'm not sure about the literal meaning. Perhaps you can use "purge," "discharge" or "control."

Displacing H2 with CO2 (certainly don't want to displace H2 with air containing O2):
http://www.laughingbear.com/downloads/gek107092.pdf
For removal of hydrogen from the casing with carbon dioxide before opening the casing to the
atmosphere, carbon dioxide is admitted until a mixture of 5% hydrogen in carbon dioxide is obtained
in the discharge gas. The carbon dioxide in the casing may then be removed by admitting air to the
bottom of the casing and discharging the carbon dioxide to the atmosphere through the carbon
dioxide feed pipe. The valves in the hydrogen and carbon dioxide feed piping for control of the
purging operations are located under the hydrogen control valve assembly.
A purging control valves assembly (Figure 5andFigure 6) is used to control the purging operations.
The assembly consists of several control valves, a three-way valve (SV-1), an air test connection, a
connection for checking purging gas purity (57), removable spool pieces (“A”) and (“B”), a vent
solenoid valve (20GK-1) and a carbon dioxide solenoid valve (20PM-1). The spool pieces can be
removed to isolate the generator and its piping from the hydrogen and carbon dioxide supplies. The
vent and carbon dioxide solenoid valves are normally open, latched closed valves which are used to
vent hydrogen and supply carbon dioxide during an automatic purge cycle.

Herbmione Granger
Germany
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Depressurise/Purge


Explanation:
[PDF]Hydrogen Generator HyGen - Cole-Parmer
https://archive-resources.coleparmer.com/Manual_pdfs/86440-0...

Downstream to the H2 DELIVERY outlet, the customer must install a manual
three-way valve (*) and, downstream to the valve, a check valve (*). This
combination will avoid return of pressure from the line to the generator and
allow the depressurisation and purging of the generator hydrogen line when
necessary (example for Dryer desiccant replacement - see para. 7.3. Drier
replacement)
(*) May not be included in the equipment supplied,

Teangacha (X)
Ireland
Local time: 14:37
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
replenish


Explanation:
Reminding my colleagues about Christine's context: hydrogen-cooled gas generators.

Background:
Hydrogen gas is usually used as a coolant in power generators because of its molecular properties. It has excellent conductivity and viscosity that make it superior to air and water. The main problems inside generator casings are:
1) maintaining hydrogen purity
2) getting rid of moisture

Seal oil is used to provide a hermetic seal inside the casing. The problem is it entrains air from the atmosphere and this air eventually leaks into the generator, thus reducing the purity of the hydrogen coolant.

A scavenging system is used to get rid of this air-contaminated hydrogen. This involves purges and valves releasing the gas to atmosphere.

So the hydrogen coolant then needs to be replenished. This is the role of the H2 replenishment system.

The /schleus/ in the German root (as many German technical words) simply describes the manner at which the hydrogen is charged into the system (like a sluice/Schleuse in nautical locks). Any translation that has any nautical connotation should be avoided. Repressurization is also involved (the replenished H2 needs to at the same H2 pressure inside the casing) but this is not the main function. The main job is replenishment.

I'll try to look for good references

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-11-13 14:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

A good start is the Wikipedia article on hydrogen-cooled generators:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hydrogen-cooled_turbo_generato...

Here's a very good description of hydrogen replenishment systems in generators:
https://www.scribd.com/document/213584131/Effect-of-H2-Purit...

Here's a description of how hydrogen purity is maintained (the author uses the less frequent word "recharge") but the description of the system is good:

http://www.power-eng.com/articles/print/volume-107/issue-8/f...

(By the way, "recharge" is sort of a layman's term for "replenishment". In this context, they mean the same)

Here's a German text explaining what I just wrote above (H2-Nachschleusung):
http://docplayer.org/7385030-Handlungsempfehlung-zur-vermeid...

Marcus Malabad
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you, Marcus, excellent explanation and references - much appreciated!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to top up


Explanation:
to add liquid/gas in order to fill a container that is already partly full:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/top-sth-...

Nachschleuseventil = topping-up valve
http://www.leafieldmarine.co.uk/products/topping-up-valves/a...


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-11-13 00:26:21 GMT)
--------------------------------------------------

Not sure about either of the compound verbs with re- here. They certainly wouldn't be appropriate the first time the system is powered up.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2017-11-13 21:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

And then there were three:
reinject = inject again
repressurise = pressurise again
replenish = fill again

The German prefix is not wieder- but nach- signifying some sort of addition:
nachholen = to catch up
nachfüllen = to fill or top up
Nachtrag = some additional text that the client forgot to send with the original job
(für Nachfragen stehe ich gerne zur Verfügung)


Lancashireman
United Kingdom
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 102
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help - again - your answer definitely pointed me in the right direction. Unfortunately I can only give points once and Marcus provided excellent references ...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search