Glossary entry

German term or phrase:

Betriebsstoffe

English translation:

operational materials/substances

Added to glossary by Steffen Walter
Jul 13, 2001 00:03
23 yrs ago
19 viewers *
German term

Betriebsstoffe

German to English Tech/Engineering Engineering (general)
Sorry, the only context is that it's in a list of things that you don't want contaminating your food.
Change log

Nov 29, 2006 13:15: Steffen Walter changed "Term asked" from "betriebsstoffe" to "Betriebsstoffe" , "Field (specific)" from "(none)" to "Engineering (general)"

Proposed translations

-1
7 hrs
Selected

operational materials/substances

These are things which belong to the plant and machinery, but which don't belong in the foodstuff (lubricating oils e.g.)
Peer comment(s):

disagree Manfred Mondt : Sounds clumsy in this case.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This works best in this context. While I think that in the broader sense this would also include, say, any crumbs, foodstuffs, or ingredients that get in the mix when they weren't supposed to, as well as machinery lubricants and any foreign substances, this was just one item in a list - most of the other facets were more specifically covered by other items on the list. So I was looking for a good specific use for this otherwise broad term. Thank you all for all your helpful suggestions!"
-1
8 mins

production ingredients

or
ingredients/components in production

Reference:

13 years in Germany

Peer comment(s):

disagree Manfred Mondt : I would not know what this means, seeing just the English TL
10 hrs
Something went wrong...
+2
35 mins

foreign substances

Betriebsstoff is almost synonymous with "Betriebsmittel".
This can be translated as
-> operating materials
or -> resources

Ernst, Wörterbuch d. industrielle Technik also lists "Betriebsstoff" in connection with the automobile industry, in which case it is translated as "fuel".

However, your context gives me another thought, namely "foreign substances". That's what they yusually talk about in connection with contamination.
Reference:

Ernst

Peer comment(s):

agree Manfred Mondt : A non-specific SL term requires a nonspecific TL term!
10 hrs
agree gcaddy : Or you could say also, 'foreign objects' - often used when referring to contamination
14 hrs
Something went wrong...
37 mins

food processing agents / substancies

....like : auxiliary agents, colorants, preservatives, additives

See:

The Natural Food Commission submission on the safety ...
... 8) Special consideration of enzymatic food processing agents,
byproducts of biotechnology, and novel additives in foods. ...
www.naturallaw.org.nz/genetics/Papers/anzfap97

Flying pigs and microscopic wonders
... applications for genetic technology include the production of pharmaceuticals and
food processing agents, where a biological organism is used as a factory. ...
www.christianweek.org/stories/vol14/no16/story2.html

NSF International: Regulatory Specialist
... review nonfood formulations of compounds such as cleaners, lubricants, and food
processing agents and provides defensible opinions on compliance with FDA, EPA ...
www.nsf.org/employment/html/jobs_regulatory_specialist.html

HTH
Reference:

Eurodicautom

Google

Something went wrong...
2 hrs

lubricants/fuels etc.

I don't think it's ingredients if it can contaminate.
There is no generic term in English that I can think of. I would use a phrase as suggested above.
Peer comment(s):

disagree Manfred Mondt : Without further context to dangerous of a choice.
8 hrs
agree Gunsou
12 hrs
Something went wrong...
-1
5 hrs

raw materials

Maybe this is what you are looking for?

Good luck!
Peer comment(s):

disagree Manfred Mondt : Nothing wrong with raw materials in the soup.
5 hrs
Something went wrong...
2 days 15 hrs

contaminents

Further to my previous comment, I would like to make this contribution.
I think that an English speaking author (not knowing the German term Betriebsstoffe) would have used the word contaminants in this context. While the materials concerned would normally be lubricants and not contaminants per se, the become contaminants in relation to food.
Going by the asker's explanation, we are definitely not looking at ingredients or raw materials; and a literal translation of Betriebsstoffe is not common usage in English.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search