abstecken

English translation: pin-align (zur Ausrichtung einer Vorrichtung)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abstecken
English translation:pin-align (zur Ausrichtung einer Vorrichtung)
Entered by: Katrin Suchan

09:27 May 17, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: abstecken
Ausrichtung/Einrichtung eines Werkzeug-Regalmagazins an einem horizontalen Bearbeitungszentrum

Vorgehensweise Kalibriervorgang
Es kann immer nur eine Seite des Magazins kalibriert und gemessen werden. Vor dem Kalibrieren muss sichergestellt sein, dass der Referenzplatz in allen Achsen abgeglichen ist.
- Ein Werkzeugplatz auf jeder Seite muss abgesteck werden, nach Möglichkeit der Referenzplatz auf der Basisseite und der gegenüberliegende auf der Erweitungsseite.

['Abgesteckt' bedeutet, dass mit einer mechanischen Vorrichtung die Position von Magazin und Greifer überprüft wird. Hierzu wird eine zweigeteilte mechanische Vorrichtung benutzt. Die eine Hälfte steckt im Magazin und hat eine Bohrung in der Mitte. Die andere Hälfte steckt im Greifer und hat einen Bolzen in der Mitte. Zur Positionsprüfung von Magazin zum Greifer wird der Bolzen in die Bohrung geschoben.]
Jemand hat für den Begriff 'abstecken' pegging vorgeschlagen.
Tanja Kreutz
Germany
Local time: 01:22
must be pin-aligned
Explanation:
Vielleicht trifft es das. Unter "pin-aligned", "pin-alignment" bekommt man bei Google einige Treffer, die in diesem Kontext passen.
Selected response from:

Katrin Suchan
Local time: 01:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1must be pin-aligned
Katrin Suchan
4 -1allocated,allowed,provided for...
Wolf Brosius (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
must be pin-aligned


Explanation:
Vielleicht trifft es das. Unter "pin-aligned", "pin-alignment" bekommt man bei Google einige Treffer, die in diesem Kontext passen.

Katrin Suchan
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Corinna Luchtenberg: hoert sich schon nicht schlecht an, denn fuer 'pegging' habe ich nur Abstecken im Sinne von 'Gelaende/Raeumlichkeit eingrenzen' gefunden
20 hrs
  -> Danke. Stimmt bei "pegging" denke ich an Pfähle oder Stöcke, die zum Abgrenzen in den Boden gesteckt werden.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
allocated,allowed,provided for...


Explanation:
.rein gefuehlsmaessig hoert es sich so an als ob eine gewisse Arbeitsflaeche oder Raum zur Verfuegung gestellt werden muss um diese Messvorgaenge durchzufuehren.HTH
Cheers
Wolf

Wolf Brosius (X)
Local time: 02:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Corinna Luchtenberg: abstecken wird ja erklaert als mechanischer Vorgang, nicht als ein Zur-Verfuegung-Stellen.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search