belasten

English translation: encumber/mortgage (property)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:belasten
English translation:encumber/mortgage (property)
Entered by: HelenY

13:42 Apr 29, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: belasten
X kann zur Erfüllung ihrer gesellschaftsvertraglichen Aufgaben auch Grundstücke und Anteile an Grundstücksgemeinschaften erwerben, veräußern oder **belasten** und ihren Betrieb ganz oder teilweise auf verbundene Unternehmen ausgliedern.

In order to perform its duties under its articles of association, Delmora may acquire, sell or **encumber** property and holdings in property companies and hive off its operations either in part or in full to associated companies.

I assume it means e.g. mortgage? Any comments on the rest of the sentence welcome. Thanks in advance!!
HelenY
encumber
Explanation:
This is the term of art.
Selected response from:

EMatt
Local time: 14:47
Grading comment
Thanks everyone. I've gone for "encumber" rather than "mortgage" as it refers to holdings in property companies as well as property.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1encumber
EMatt
5mortgage
silfilla


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
encumber


Explanation:
This is the term of art.

EMatt
Local time: 14:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Grading comment
Thanks everyone. I've gone for "encumber" rather than "mortgage" as it refers to holdings in property companies as well as property.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darin Fitzpatrick: Many google references in similar documents.
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mortgage


Explanation:
in the US

If you google *encumber property* you'll see that it's primarily an example of self-perpetuating translaterese :-)

silfilla
Local time: 14:47
Works in field
PRO pts in category: 181

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Darin Fitzpatrick: Mortgage could be fine, but encumber is used in original english as well.
46 mins
  -> sure, but 100,000 hits indicates to me that it's not as common as *to mortgage a property* :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search