GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:59 May 2, 2010 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Quarterly report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gangels (X) Local time: 17:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | reductions, limitations |
| ||
4 | demarcation |
| ||
2 | capping of |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
capping of Explanation: see above |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
reductions, limitations Explanation: "Bei den kurzfristigen Vermögenswerten erhöhten sich die Vorräte zum XX.XX.2010 um XX Millionen Euro auf XXX Millionen Euro. Ursächlich waren im Wesentlichen verzögerte Abrufe der Kunden sowie erhöhte Abgrenzungen an Werkzeugleistungen." as well as increased reductions in tooling services hope this is helpful |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
demarcation Explanation: demarcation (delimitation) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.