23:43 Dec 29, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

German to English translations [PRO]
Marketing - Food & Drink / cooking
German term or phrase: Laugenprodukt
Nach dem Kneten wird der Teig gewalzt und je nach Produkt geformt. Bei Laugenprodukten trägt man im folgenden Schritt eine milde Lauge auf, bevor der Teigling mit Salz oder Sesam bestreut wird.

I believe the product -- a pretzel, for example -- is dipped into a baking soda solution before the rest of the procedure (putting on salt, baking, etc.). But I can't find, or think of, an English word for this! (Nor do I know why someone would do this to a pretzel!)

Susan Welsh
United States
Local time: 05:51

Summary of answers provided
5Leaching product
4 +1pretzel dough product
Sarah Bessioud
Summary of reference entries provided
Kim Metzger

Discussion entries: 4



19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pretzel dough product

Although pretzel dough is theoretically incorrect here, I believe that it serves the purpose for a marketing text for the general public. The aim of such a text will be to sell the products and not turn potential customers off with any mention of what goes into the coating, or indeed, a "lye coated product".
So why "dough" and not the "coating"? Anybody who knows what a Laugenprodukt is will picture the overall product when reading/hearing the word and not just the dark brown coating. IMO, "pretzel dough products" avoids mention of pretzel coating (I have known crumbled pretzels to coat fish in a savoury dish) and the emphasis on the word "dough" avoids any doubt as to whether these are the soft doughy products or the small crunchy pretzels sold as snacks in foil bags.

Sarah Bessioud
Local time: 11:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  British Diana
1 hr
  -> Thank you Diana
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Leaching product

Leaching is the procedure of dipping a product into sodium bicarbonate (= Natron: chem. NaHCO3 - the reaction with water creates the 'Lauge') - Natronlauge

Example sentence(s):
  • Laugenbretzel = dipped in 'Natronlauge' and then sprinkled with salt
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Oh dear, "leaching" has other meanings, as in leaching (or leach) field:

Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

5 mins
Reference: Info

Reference information:
A bread pretzel popular in southern Germany and adjoining German-speaking areas, as well as in some areas of the United States, is made from wheat flour, water and yeast, glazed with egg wash, usually sprinkled with coarse salt, hand-sized and made for consumption on the same day. It is relatively soft, rather than brittle. To avoid confusion with any other kind of pretzel, German speakers call this variety "Laugenbrezel" (lye pretzel) because it is boiled in lye solution (NaOH) before baking. Sweet pastry pretzels with many different textures, toppings and coatings, are made. Crisp hard pretzels, e.g. pretzel sticks and a variety of shapes basically made from the same ingredients, have evolved from the lye pretzel by baking out excess moisture, thereby increasing shelf life and crispness.

Note added at 11 mins (2010-12-29 23:54:42 GMT)

That's why I didn't suggest a translation. Let's see what others can come up with.

Note added at 13 mins (2010-12-29 23:56:39 GMT)

Note added at 44 mins (2010-12-30 00:27:39 GMT)

Erika - maybe. See

Kim Metzger
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 125
Note to reference poster
Asker: Thanks, that's useful. But if I called it a "lye product," I think American readers would faint dead away! Maybe I'll find a way to get rid of it.

Asker: Hello blogger, good morning. Wonderful post. You have gained a new reader. Pleasee continue this awesome work and I look forward to more of your superb articles. ugg bailey button chestnut

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Erika Sonntag: Would that be alkaline product?
27 mins
neutral  Joel Schaefer: Kim, now that you've done all the work, why not post "soft lye pretzel"?
4 hrs
neutral  adamgajlewicz: I've just discovered that Laugenbrezel is normally translated as a pretzel (Oxford 2008) or pretzel stick (eg Collins 7th Ed., p. 1594).
10 hrs
neutral  Sabine Schmalzl: agree with Joel: why not call it a "soft lye pretzel product" or a "pretzel-type product"
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search