Jul 27, 2005 00:05
19 yrs ago
German term

ablaufen

German to English Social Sciences History
Last one for tonight! ;-)

Maybe I've just been looking at this too long, but I can't make sense of the bit in asterisks!

"Das Konzil [of Constance] ist jetzt unmittelbar Christus untergeordnet und ***läuft dadurch dem Papst den höchsten Rang ab***."

The Council is now directly subordinate[?] to Jesus Christ and ...what about the Pope?

Many thanks for all your help!

Proposed translations

+3
9 hrs
Selected

displacing the Pope

displacing the Pope as the highest authority

I also found this (not strictly the same, but ...):
"The first - Sacrosancta - declared that the Council of Constance derives its power directly from Christ and that its authority is superior even to that of the See of Rome."
http://www.fordham.edu/halsall/source/constance1.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 7 mins (2005-07-27 10:12:31 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. it had supreme authority
... assumed supreme authority (ahead of the Pope).
... assumed the supreme authority hitherto enjoyed by the Pope.
Peer comment(s):

agree Stephen Roche : // whaddaya mean namesake - I'm the real McCoy. Just supplementing my cycling earnings with a little translation...// beautiful
2 hrs
From one former sporting legend (namesake) to another ... / Aye, this translating lark's likewise a sideline for me, the Bog Roll King: http://www.worldhistory.com/wiki/F/Francis-Lee.htm
agree silfilla
2 hrs
agree Anne-Carine Zimmer
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+3
3 mins

makes him second in line/puts him in second place

that is the idea

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-07-27 00:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

= he loses the highest rank/he is outranked by them
Peer comment(s):

agree Ulrike Kraemer : That's it.
8 hrs
agree USER00230 (X)
8 hrs
agree Mario Marcolin
9 hrs
neutral Francis Lee (X) : "second in line" sounds like an order of succession (not power), "second place" rather informal (sports) and (out)"rank" military
9 hrs
I can see your point, my suggestions were more to explain the idea and maybe inspire her to find the 'perfect translation' :-)
Something went wrong...
+1
5 mins

supersede



--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-07-27 00:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="superseded in rank"&...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-27 00:21:18 GMT)
--------------------------------------------------

tr.v. su·per·sed·ed, su·per·sed·ing, su·per·sedes
1. To take the place of; replace.
2. To cause to be set aside, especially to displace as inferior or antiquated
http://www.thefreedictionary.com/supersede

Peer comment(s):

agree Francis Lee (X) : or: "in effect displacing the Pope (as the highest authority)"?
7 hrs
Something went wrong...
2 hrs

abolish/do away with

The Council abolishes/does away with papal supremacy.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search