22:06 Apr 24, 2018
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / Car Insurance Documentation
German term or phrase: abw.
Hi guys,

Translating some internal files for an insurance company and came across the abbreviation "abw." at the start of a sentence which I have never seen before. Anyone got any idea of the meaning and/or English equivalent?

Thanks in advance.

Here's the sentence:

"abw. Hauptfälligkeit z. Zt. kein Thema, daher besteht wahrscheinlich keine Anforderung"


Joshua Thomson
United Kingdom
Local time: 05:58

Summary of answers provided
3different due date



41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abweichende Hauptfälligkeit
different due date


I am confident about the abbreviation but you will need to do further research yourself as to the precise meaning.

Note added at 45 mins (2018-04-24 22:51:29 GMT)


Note added at 21 days (2018-05-16 21:47:49 GMT)

Hi Josh
What was the version that you sent back to the client? Was this suggestion helpful? If so, please close the question.
Best wishes
One of the KudoZ guys

Note added at 27 days (2018-05-22 19:53:35 GMT)

Note added at 126 days (2018-08-29 13:02:54 GMT)

United Kingdom
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search