12:03 Apr 26, 2005 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 04:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | (temporary/intermediate) storage expenses/costs |
| ||
3 | garage fees |
| ||
3 | associated costs |
| ||
3 | ancillary costs |
|
garage fees Explanation: :9 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
associated costs Explanation: Possibly for the preparation of necessary documentation? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ancillary costs Explanation: might do it |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(temporary/intermediate) storage expenses/costs Explanation: Or is this about vehicles? If not, I'd read "Unterstellung" in a more general sense as "temporary storage". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 58 mins (2005-04-26 14:01:54 GMT) -------------------------------------------------- Comment on Frosty cont\'d - Where do you see the contradiction? Storage follows transport (first transport, then - temporary/intermediate/provisional - storage). IMO they\'re indeed talking about two cost items here (Transportkosten and Unterstellungskosten) - so where do you see the issue? This agreement might even relate to consignment stock but surely Carolyn is in a better position to provide more info... |
| |
Grading comment
| ||