Jul 9, 2007 17:30
17 yrs ago
German term
Querschnittgesellschaft
German to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
From a Rahmenvertrag:
"Die XXX Asset Management Services GmbH ist die für den Abschluss von Rahmenverträgen in Baubereich zuständige Querschnittgesellschaft der XXX Group"
TIA!
"Die XXX Asset Management Services GmbH ist die für den Abschluss von Rahmenverträgen in Baubereich zuständige Querschnittgesellschaft der XXX Group"
TIA!
Proposed translations
(English)
3 | "cross-divisional service company" | dorisinlondon |
3 | Representative company | Etienne Muylle Wallace |
Proposed translations
2 hrs
Selected
"cross-divisional service company"
have a look at the following websites:
http://www.metrogroup.de/servlet/PB/show/1011372/NHB2004-en....
http://www.my-makro.org/servlet/PB/menu/1004694_l1/index.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-07-13 17:33:54 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.metrogroup.de/servlet/PB/menu/1100930_l2_ePRJ-MET...
Hier findest du eine deutsche und englische Version eines Textes in dem Querschnittsgesellschaft mit "cross-divisional service company" übersetzt ist.
http://www.metrogroup.de/servlet/PB/show/1011372/NHB2004-en....
http://www.my-makro.org/servlet/PB/menu/1004694_l1/index.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-07-13 17:33:54 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.metrogroup.de/servlet/PB/menu/1100930_l2_ePRJ-MET...
Hier findest du eine deutsche und englische Version eines Textes in dem Querschnittsgesellschaft mit "cross-divisional service company" übersetzt ist.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Doris, that fits the bill perfectly!"
23 mins
Representative company
trying to catch the idea, without ample context, this is my proposal
Something went wrong...