Ansatz

English translation: Item billed (Gegenstand des Ansatzes)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ansatz
English translation:Item billed (Gegenstand des Ansatzes)
Entered by: Andrew Stucken

13:05 Apr 19, 2018
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Paying a Fine
German term or phrase: Ansatz
I am translating a letter from a Stastsanwalttschaft issuing a fine.

One of the headings in the invoice is "Gegnetand des Ansatzes". Examples of the Gegenstände include "Gebühr für Strafbefehl".

Ansatz has so many possible translations but am I right in thinking "appropriation" is the most elegant here - thus giving "subject of the appropriation" or would it be better to put it simply as "reason for the fine"?
Andrew Stucken
United Kingdom
Local time: 12:10
Item billed (Gegenstand des Ansatzes)
Explanation:
I am looking at Duden, No 7.
Perhaps this could apply to an item that has been calculated on an invoice?
https://www.duden.de/rechtschreibung/Ansatz
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 07:10
Grading comment
Thankyou, Michael
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Item billed (Gegenstand des Ansatzes)
Michael Martin, MA


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Item billed (Gegenstand des Ansatzes)


Explanation:
I am looking at Duden, No 7.
Perhaps this could apply to an item that has been calculated on an invoice?
https://www.duden.de/rechtschreibung/Ansatz

Michael Martin, MA
United States
Local time: 07:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 259
Grading comment
Thankyou, Michael
Notes to answerer
Asker: Thankyou. Michael


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Arnold
6 hrs

agree  lisa23
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search