Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Nichtzahlungstatbestandes
English translation:
occurrence of default (non-payment)
German term
Nichtzahlungstatbestandes
4 +3 | element of default or the occurrence of default (non-payment) | Dr. Fred Thomson |
Aug 2, 2005 09:54: Natalie Wilcock (X) changed "Field (specific)" from "(none)" to "Law (general)"
Proposed translations
element of default or the occurrence of default (non-payment)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-24 18:23:19 GMT)
--------------------------------------------------
Tatbestand as used in Grundtatbestand means \"elements\" as in the elements of a case.
Alone, it means \"the facts of the case\' or the \"factual situation.\"
Each crime is defined by certain elements thereof which must have taken place or occurred. If there are 4 elements to a crime and only 3 have taken place, the crime has not taken place.
Here, one element in making a decision or determination is default or non-payment, so you may use my first suggestion above, but if you would be more comfortable with the second, be my guest.
Something went wrong...