Feb 19, 2002 06:47
22 yrs ago
German term
Grundtyp
German to English
Law/Patents
Sowohl A, als auch B koennen teilweise erheblich von dem gesetzlichen Grundtyp abweichen
Proposed translations
(English)
4 +5 | A and B... | Steffen Pollex (X) |
5 | basenorm. | brute (X) |
3 +1 | statutory model | Beate Lutzebaeck |
4 | basic/standard design | msebold |
Proposed translations
+5
12 mins
Selected
A and B...
1. "A and B may vary/differ from the given/basic type/model/prototype by certain features/aspects."
2. "Certain features/aspects of A and B may vary/differ from those of the given/basic type/model/prototype."
Just something to think on. Without context even difficult to guess what the whole thing is about. What are A and B? Variations of what? I do not think this applies to a legal issue, does it? Sounds rather technical. Therefore, I avoid translating "gesetzlich" in legal terms here.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-19 10:14:27 (GMT)
--------------------------------------------------
I forgot one word: it should read: \"may significantly differ/vary\". Sorry
2. "Certain features/aspects of A and B may vary/differ from those of the given/basic type/model/prototype."
Just something to think on. Without context even difficult to guess what the whole thing is about. What are A and B? Variations of what? I do not think this applies to a legal issue, does it? Sounds rather technical. Therefore, I avoid translating "gesetzlich" in legal terms here.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-19 10:14:27 (GMT)
--------------------------------------------------
I forgot one word: it should read: \"may significantly differ/vary\". Sorry
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
54 mins
statutory model
I agree with Steffen in so far as the lack of context doesn't really allow for a precice (and confident) answer.
However, I don't think that this has anything to do with a technical model, my hunch is that they mean, in fact, s.th. along the lines of a statutory standard. It seems to me that A and B are models of some sort (maybe for the legal structure of a company) which deviate, in some cases, significantly from the statutory standard model, meaning the structure/type provided by statute as the standard.
Maybe statutory model is not too bad.
Train of thought, continued. I just did a google search for "statutory model" et voilà, this is what I found: "We think that accepting unwritten expressions of intent to foreclose and to pursue a deficiency (or even written notices that deviate substantially from the statutory model) would subvert that purpose".
However, I don't think that this has anything to do with a technical model, my hunch is that they mean, in fact, s.th. along the lines of a statutory standard. It seems to me that A and B are models of some sort (maybe for the legal structure of a company) which deviate, in some cases, significantly from the statutory standard model, meaning the structure/type provided by statute as the standard.
Maybe statutory model is not too bad.
Train of thought, continued. I just did a google search for "statutory model" et voilà, this is what I found: "We think that accepting unwritten expressions of intent to foreclose and to pursue a deficiency (or even written notices that deviate substantially from the statutory model) would subvert that purpose".
2 hrs
basenorm.
"A" as well as "B" may in part considerably diverge from its legal basenorm.
13 hrs
basic/standard design
As an option.
Something went wrong...