Jun 25, 2002 20:38
22 yrs ago
18 viewers *
German term

Sach- und Rechtslage

German to English Law/Patents
das Amt wird entsprechend der Sach- und Rechtslage entscheiden.
How would you put this concisely and clearly?

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

The office will base its decision on the facts and the law

This, too, is simple and straightforward, and it reflects the meaning.
Peer comment(s):

agree Illona Morris
5 hrs
agree Steffen Walter
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "as often, I wish I could split the KudoZ 2 and 2. Thanks to both of you, Fred and Kim."
+2
12 mins

factual and legal position

Dietl/Lorenz

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-25 20:53:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Maybe: will decide on the basis of the situation in fact and law
Peer comment(s):

agree Mats Wiman : I think ypMaKIM
12 mins
agree Steffen Walter
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search