Zahl

English translation: "Reference Number" or "Ref. No." or just "Ref."

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zahl = Zl - (Austrian - legal/governmental)
English translation:"Reference Number" or "Ref. No." or just "Ref."
Entered by: Dan McCrosky (X)

23:34 Feb 16, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Zahl
Zahl, abbreviated Zl in the context of legal documents.
Thanks for your help.
Margit Hengsberger
Local time: 14:10
"Reference Number" or "Ref. No." or just "Ref."
Explanation:
Many of the Internet hits for:

+zl +zahl

had to do with Austrian usage like at this site:

http://www.bmlv.gv.at/ausschreibungen/ausbg_20000611-analyse...

where the terms "Geschäftszahl" and "Bezugszahl" are used. They translate "Bezugszahl" and "Geschäftszahl" both as "reference number". The next trick is that the actual numbers that follow these terms are sometimes identical which also indicates that "Geschäftszahl" and "Bezugszahl" are also the same.

http://www.bmlv.gv.at/ausschreibungen/ausbg_20001107-FPullov...

At the above site they finally use the abbreviations "GZ" and "Zl" to refer to the same document number, which makes me confident that for your text, the abbreviation "Zl" can be translated as "Reference Number" or "Ref. No." or just "Ref.".

Usage that is more general might be just "number", "figure" or "numeral" as shown in this publishing dictionary:

http://members.aol.com/ssn2notes/ggloss.html


Hope this helps - Dan

Selected response from:

Dan McCrosky (X)
Local time: 14:10
Grading comment
Thank you very much. That's exactly what was meant.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1"Reference Number" or "Ref. No." or just "Ref."
Dan McCrosky (X)
nal. for line
Uschi (Ursula) Walke
nanumber, quantity, sometimes = cost of money (percentage rate)
ttagir
naexample
Nancy Schmeing


  

Answers


6 hrs
example


Explanation:
Caould you give one or two examples, please?
Nancy


Nancy Schmeing
Canada
Local time: 08:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
number, quantity, sometimes = cost of money (percentage rate)


Explanation:
Indeed, this term is used for abbreviating

1. a number, a quantity

2. (more rarely) the cost of money (percentage rate, especially to denote annual costs)

3. Please note that among abbreviations used in German, "Zl" might also mean "Zloty" (currency unit of Poland).

More extrended content could bring you more results. For details of "cost of money" term (which howver is rather usual in banking), please refer to Merriam Webster and almost any financial dictionary.

Sincerely yours,

Dr. Tagir S. Tagirov


    Lingvo 6.5
    Duden (highly recommended:)!)
ttagir
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): +1
"Reference Number" or "Ref. No." or just "Ref."


Explanation:
Many of the Internet hits for:

+zl +zahl

had to do with Austrian usage like at this site:

http://www.bmlv.gv.at/ausschreibungen/ausbg_20000611-analyse...

where the terms "Geschäftszahl" and "Bezugszahl" are used. They translate "Bezugszahl" and "Geschäftszahl" both as "reference number". The next trick is that the actual numbers that follow these terms are sometimes identical which also indicates that "Geschäftszahl" and "Bezugszahl" are also the same.

http://www.bmlv.gv.at/ausschreibungen/ausbg_20001107-FPullov...

At the above site they finally use the abbreviations "GZ" and "Zl" to refer to the same document number, which makes me confident that for your text, the abbreviation "Zl" can be translated as "Reference Number" or "Ref. No." or just "Ref.".

Usage that is more general might be just "number", "figure" or "numeral" as shown in this publishing dictionary:

http://members.aol.com/ssn2notes/ggloss.html


Hope this helps - Dan



Dan McCrosky (X)
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Grading comment
Thank you very much. That's exactly what was meant.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Derek Gill Franßen: Yes, that is also what it means in the Austrian judgment I am currently translating. :-)
1963 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
l. for line


Explanation:
you don't seem to be happy with 'number', which seems the most obvious answer.

I'm not able to find Zl. to be an abbreviation for 'Zahl', ...
while Z. is an abbreviation for Zahl as well as Zeile.

If it's not Zl, but Z1, there should be Z2, Z3, etc.



    any old and new dictionary(1956-2000)
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 492
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search