Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Antrag (juristisch)
English translation:
an application/a petition to abrogate the temporary injunction
Added to glossary by
swisstell
Dec 22, 2002 14:43
21 yrs ago
3 viewers *
German term
Antrag (in this context)
Non-PRO
German to English
Law/Patents
from an Antrag auf Aufhebung der bisher erlassenen einstweiligen Anordnungen:
"Mit Schriftsatz vom [date], stellt der Beschwerdegegner nunmehr den Antrag, the Beschluesse des Senats aufzuheben."
Motion?
Petition?
Thanks.
"Mit Schriftsatz vom [date], stellt der Beschwerdegegner nunmehr den Antrag, the Beschluesse des Senats aufzuheben."
Motion?
Petition?
Thanks.
Proposed translations
(English)
4 | an application/a petition to abrogate the temporary injunction | swisstell |
5 | petition | Susanna & Christian Popescu |
Proposed translations
5 mins
Selected
an application/a petition to abrogate the temporary injunction
believing you want it in English
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, e-rich. Yes, I finally got the language combinations right:)
Ron"
3 hrs
petition
or claim.
Regarding usage - claim: It is smt. maintained that claim should be used only in the sense of asserting or declaring one's right to smth.
petition - a formal application in writing made to a court asking for some specific judicial action (Collins Engl. Dict. & Thesaurus)
Regarding usage - claim: It is smt. maintained that claim should be used only in the sense of asserting or declaring one's right to smth.
petition - a formal application in writing made to a court asking for some specific judicial action (Collins Engl. Dict. & Thesaurus)
Something went wrong...