Geschäftswert/Firmenwert

English translation: goodwill

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Geschäftswert/Firmenwert
English translation:goodwill
Entered by: carolynka

10:46 Apr 17, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: Geschäftswert/Firmenwert
beide Worte wenn nachgeschlagen bedeuten auf Englisch "goodwill". In diesem Fall, aber, habe ich vor mir ein Gesetz (zwar Einkommensteuergesetz) und ich frage deshalb nach der Notwendigkeit, zwischen den beiden zu unterscheiden - wenn es ueberhaupt ein Unterschied gibt!! This is for the US market
carolynka
United Kingdom
Local time: 00:14
goodwill
Explanation:
There is absolutely no difference between "Geschäftswert" and "Firmenwert" - there is only one translation for both terms in English (UK and US), and that is goodwill.

A "Geschäft" in German is more of a small business, and a "Firma" tends to be a larger company. The German (being a very thorough language!) wants to cover all eventualities, however "goodwill" in English covers it all.

Let me see if I can find you a reference.

HTH

Alison

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-17 11:10:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"Geschäftswert
Der Geschäftswert ist ein immaterielles Wirtschaftsgut, welches den Wert der bestehenden Unternehmens, deren Image, Know-How, Human Ressources, Kundenstamm etc. beinhaltet.

Der Geschäftswert ist insoweit bilanzierungsfähig, wie er entgeltlich erworben wurde. Dieser wird als Unterschied zwischen Reinvermögen und Preis eines Unternehmens berechnet.

Im Rahmen der Konzernrechnungslegung ist der Geschäftswert die bei der Kapitalkonsolidierung verbleibende Differenz zwischen der Summe des anteilig auf den Konzern entfallenden Eigenkapitals und den hierauf entfallenden anteiligen stille Reserven sowie dem vom Konzern gehaltenen Beteiligungsbuchwert an dem zu konsolidierenden Unternehmen.

Andere Bezeichnungen für den Geschäftswert sind: Firmenwert, Goodwill. \"

http://www.manalex.de/d/geschaeftswert/geschaeftswert.php



--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-04-17 11:18:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

There is absolutely no need to make a distinction in English - as I said, German uses two words where only one is used in English in this case.

Selected response from:

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 01:14
Grading comment
Thanks. not only does it answer the question, it explains as well...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3goodwill
Alison Schwitzgebel
3 +1goodwill
Derek Gill Franßen
4goodwill of the company
WIDIC


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Geschäftswert/Firmenwert
goodwill of the company


Explanation:
Etwas mehr Kontext wäre hilfreich.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-04-17 10:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

Goodwill ist der (ideelle) Firmenwert

WIDIC
Germany
Local time: 01:14
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Geschäftswert/Firmenwert
goodwill


Explanation:
Beide Begriffe werden in § 7 Abs. 1 S. 3 EStG erwähnt: "Als betriebsgewöhnliche Nutzungsdauer des Geschäfts- oder Firmenwerts eines Gewerbebetriebs oder eines Betriebs der Land- und Forstwirtschaft gilt ein Zeitraum von 15 Jahren."

Das folgende Zitat enthält eine Definition vom "Geschäftswert" - beachte wie beide Begriffe gleichbedeutend verwendet werden: "Geschäftswert ist der Mehrwert, der einem gewerblichen Unternehmen über den Wert der einzelnen materiellen und immateriellen Wirtschaftsgüter des Betriebsvermögens hinaus innewohnt. Er ist Ausdruck für die Gewinnchancen eines Unternehmens, soweit sie nicht in den einzelnen Wirtschaftsgütern verkörpert sind, sondern durch den Betrieb des eingeführten und fortlebenden Unternehmens im Ganzen gewährleistet sind (Urteil des BFH vom 07.11.1985 IV R 7/83, BStBl II 1986, 176). Er setzt sich aus einzelnen, nicht messbaren Faktoren wie Kundenkreis, Ruf des Unternehmens, Absatzmöglichkeiten, Standort, Mitarbeiterstamm und Organisation zusammen (Urteil des BFH vom 28.10.1987 II R 224/82, BStBl II 1988, 50; vgl. auch Schuhmann, Die Steuerliche Betriebsprüfung --StBP-- 1999, 206). Der Geschäftswert gehört zu den abnutzbaren Wirtschaftsgütern im Sinne des § 6 Abs. 1 Nr. 1 Satz 1 EStG. Ein entgeltlich erworbener Firmenwert ist daher nach § 7 Abs. 1 Satz 3 EStG über 15 Jahre abzuschreiben."

Diese Definition stimmt mehr oder weniger mit der Definition von "goodwill" überein, z.B. "(accounting) an intangible asset valued according to the advantage or reputation a business has acquired (over and above its tangible assets)" (cf. http://www.websters-online-dictionary.org/definition/goodwil...

Übrigens, "Firma" ist der Name, under dem ein Geschäft betrieben wird. Meiner Meinung nach sind beide Begriffe in Übersetzungen gleichbedeutend zu behandeln, da man höchstens in einer Fußnote auf die Einzelheiten eingehen könnte.

:-)

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 01:14
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Scheulen
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Geschäftswert/Firmenwert
goodwill


Explanation:
There is absolutely no difference between "Geschäftswert" and "Firmenwert" - there is only one translation for both terms in English (UK and US), and that is goodwill.

A "Geschäft" in German is more of a small business, and a "Firma" tends to be a larger company. The German (being a very thorough language!) wants to cover all eventualities, however "goodwill" in English covers it all.

Let me see if I can find you a reference.

HTH

Alison

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-17 11:10:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"Geschäftswert
Der Geschäftswert ist ein immaterielles Wirtschaftsgut, welches den Wert der bestehenden Unternehmens, deren Image, Know-How, Human Ressources, Kundenstamm etc. beinhaltet.

Der Geschäftswert ist insoweit bilanzierungsfähig, wie er entgeltlich erworben wurde. Dieser wird als Unterschied zwischen Reinvermögen und Preis eines Unternehmens berechnet.

Im Rahmen der Konzernrechnungslegung ist der Geschäftswert die bei der Kapitalkonsolidierung verbleibende Differenz zwischen der Summe des anteilig auf den Konzern entfallenden Eigenkapitals und den hierauf entfallenden anteiligen stille Reserven sowie dem vom Konzern gehaltenen Beteiligungsbuchwert an dem zu konsolidierenden Unternehmen.

Andere Bezeichnungen für den Geschäftswert sind: Firmenwert, Goodwill. \"

http://www.manalex.de/d/geschaeftswert/geschaeftswert.php



--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-04-17 11:18:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

There is absolutely no need to make a distinction in English - as I said, German uses two words where only one is used in English in this case.



Alison Schwitzgebel
France
Local time: 01:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thanks. not only does it answer the question, it explains as well...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Die dt. Sprache variiert gerne, bzw. es ist mitunter geradezu verpönt, immer den gleichen Begriff zu wählen. Die engl. Sprache kennt derartige Skrupel nicht - wenn das Gleiche gemeint ist, nimmt man den gleichen Begriff. "Der Kleine Eichborn" unterstützt
3 mins

agree  Derek Gill Franßen: :-)
1 hr

agree  Annette Scheulen
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search