Frau Dr.

English translation: Doctor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: Herr Dr./Frau Dr.
English translation:Doctor
Entered by: Jon Fedler

16:36 Apr 28, 2010
German to English translations [Non-PRO]
Linguistics
German term or phrase: Frau Dr.
This appears repeatedly in a a claim settlenment in whcih the petitioner has this title

Is there a"correct" way to translate Frau.Dr., e.g.:

Mrs. Dr. (Sounds odd in English)
Mrs. (Dr.)
Just Doctor (my hunch)
Other:
Jon Fedler
Local time: 11:35
Doctor
Explanation:
your hunch
Selected response from:

Norbert Hermann
Local time: 09:35
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10Dr.
William Murphy
4 +3Doctor
Norbert Hermann


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Doctor


Explanation:
your hunch

Norbert Hermann
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: or Dr.
1 min

agree  William Murphy: I missed it by 'that much' :-)
2 mins
  -> by miles ;-)

neutral  Richard Nice: only Dr. !
3 mins

agree  Rebecca Garber
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
Dr.


Explanation:
Dr. is the only title appropriate in English. The subsequent use of the pronoun 'she' will denote that it is a woman.
A person without a PhD. or M.D. of some sort is simply referred to as Mr./Ms./Mrs/Miss
with a degree it is Dr. and it is not gender specific.

William Murphy
Italy
Local time: 10:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dawn Montague
1 min
  -> thanks!

agree  Richard Nice: You didn't miss it, Doctor won't do!
3 mins
  -> thanks, the asher indeed asked for the titla and not the meaning of the abbreviation.

agree  Rolf Keiser
17 mins

agree  Nicole Y. Adams, M.A.
21 mins

neutral  Lancashireman: Quote: “Dr. is the only title appropriate in English.” Dr. (i.e. Doctor Period) is American while Dr (minus the intrusive full stop) is British.
33 mins
  -> In British English it is not necessary to indicate an abbreviation with a full stop (period) after the abbreviation, when the last letter of the abbreviation is the same as the unabbreviated word. (I didn't really think this information necessary).

agree  Sarah Bessioud
50 mins

agree  Textklick: Wikipedia suggests that doctors be stripped of their periods in EN/UK. The OED, however, seems happy with the full stop.
1 hr

agree  Paul Malone
1 hr

agree  jccantrell: My wife (the Dr.) gets called just that here in the USA. In Germany, it was 'Frau Dr." Funny, I was never the "Herr Doktor" but if I had the MD, SHE would still have been "Frau Dr."
2 hrs

agree  Holly Hart
3 hrs

agree  Helen Shiner: With Andrew on this one. The dots are just not used in UK academe, but this may be irrelevant if this text is for the US market, of course.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search