Dec 25, 2001 03:20
22 yrs ago
German term
Kaltgeschleudert
German to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Kaltgeschleudert besitz Honig Substanzen, die schaedliche Magen-Bakterien bekaempfen.
Proposed translations
5 hrs
Selected
When it is centrifugalized, honey contains
subtances that fight harmful stomach bacteria. In the original German, does it actually say besitzt instead of besitz?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "You're right, it should be besitzt, not besitz. Anyway, all answers are helpful. Thanks Kim and Mats!"
+1
2 hrs
CENTRIFUGALIZED contains honey substances, that fight injurious stomach bacteria.
Interpreting the original as follows:
'Kaltgeschleudert' is a proper name or a generic name
'besitz' = 'besitzt'
'Honig Substanzen' = 'Honigsubstanzen'
and
'die schädliche Magenbakterien bekämpfen'
'Kaltgeschleudert' is a proper name or a generic name
'besitz' = 'besitzt'
'Honig Substanzen' = 'Honigsubstanzen'
and
'die schädliche Magenbakterien bekämpfen'
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
: I think there is something missing. I don't think kaltgeschleudert is a proper name.
2 hrs
|
+1
5 hrs
cold extraction
When honey is produced with the cold extraction process, it ...
Here's another possibility. See site below.
Here's another possibility. See site below.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
hph
: That's it, COLD extraction, not only (hot) centrifugalization!! If you consider besitz as besitzt, it is also a complete and correct sentence.
1 hr
|
7 hrs
The right answer IMO would have been "cold extraction"
See my comment below...
Discussion