GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:19 Nov 1, 2006 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / PTCA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jonathan MacKerron | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Unterstuetzung/Absicherung |
| ||
2 | reserve |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
backup reserve Explanation: my guess, but a reserve of what?? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unterstuetzung/Absicherung Explanation: Pons & Dietl. Loranz -------------------------------------------------- Note added at 1 nap1 óra (2006-11-02 19:45:52 GMT) -------------------------------------------------- ich glaube, dass 'Reserve', 'Absicherung', 'Unterstuetzung' u. 'Verstaerkung' in diesem Zusammenhang 'gehupft wie gesprungen' sind. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.