Aufgrund dieser Erwägungen wird gestützt auf die Artikel...

English translation: Based on these considerations, xxxxx is supported by Article Y

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufgrund dieser Erwägungen wird gestützt auf die Artikel...
English translation:Based on these considerations, xxxxx is supported by Article Y
Entered by: Jonathan MacKerron

09:29 Jan 23, 2004
German to English translations [PRO]
Medical / Legalese
German term or phrase: Aufgrund dieser Erwägungen wird gestützt auf die Artikel...
Beginning of a sentence that goes on to lists the bases for a national health authority's decision concerning a specific drug.
Can't seem to get my head around this wording, thanks in advance.
Jonathan MacKerron
Based on these considerations, xxxxx is supported by Article Y
Explanation:
xxxxx is whatever comes in the German sentence after the word Artikel, since the word order is different from the English.
Selected response from:

Holly Hart
United States
Local time: 15:15
Grading comment
Thanks to all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Based on these considerations, xxxxx is supported by Article Y
Holly Hart
3having regard to these [said] considerations, and based on Articles..., we ...
Steffen Walter
3(decision is taken)due to these considerations and based on (the) articles....
Melanie Nassar


Discussion entries: 6





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aufgrund dieser Erwägungen wird gestützt auf die Artikel...
having regard to these [said] considerations, and based on Articles..., we ...


Explanation:
Please note that "Erwägungs*gründe*" are also termed "recitals" in an *EU* context (e.g. when it comes to the introductory section of an EU Directive).

Would you be able to provide the rest of your sentence? What is being done based on said Articles (the verb is missing - possibly "decide"?)?

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 12418
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(decision is taken)due to these considerations and based on (the) articles....


Explanation:
I'm having a hard time too, especially since you didn't mention the main verb, but I assume it is action taken, or decision reached. Are "die Artikel" medical publications or legal statements?


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-23 11:33:04 (GMT)
--------------------------------------------------

or \"Due to these considerations, (this action is taken) based on Articles xxx/ the articles\"

Melanie Nassar
United States
Local time: 23:15
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1911
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Based on these considerations, xxxxx is supported by Article Y


Explanation:
xxxxx is whatever comes in the German sentence after the word Artikel, since the word order is different from the English.

Holly Hart
United States
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 223
Grading comment
Thanks to all!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search