GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:58 Jan 28, 2004 |
German to English translations [PRO] Medical / pharmaceutical text | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jonathan MacKerron | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | central orders to |
| ||
1 | All requests are to be addressed to |
|
central orders to Explanation: sounds like this is the addres you can send your request for more info material to. But I am not really sure. Is there more context? -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-28 23:14:17 (GMT) -------------------------------------------------- I found out a bit more about this. Acording to German Law (Gesetz ueber den Verkehr mit Arzneimitteln) producers of pharmaceuticals have to give out so-called \'Gebrauchsinformation fuer Fachkreise\' to experts who ask for it. To simplify the producers the industry has centralized this service at their \'Bundesverband\' where you can order this info-material for products from all their members. So \'Central orders to\' or \'Centralized request to\' might be a good translation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
All requests are to be addressed to Explanation: or perhaps "all submissions are to be addressed to" depending on the context, but only a guess for lack of other information -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs 33 mins (2004-01-29 08:32:46 GMT) -------------------------------------------------- \"direct all inquiries to\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.