12:11 Jan 23, 2001 |
German to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Andrea McNamara (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | group service/duty |
| ||
na | Catering for groups |
|
group service/duty Explanation: Obviously what is ment is that he did well working/serving/cooking for groups of customers, pre-booked and with a set menu. Can't think of a better term to say that in English. My own interpretation of the text |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Catering for groups Explanation: In the restaurant he also fulfilled all tasks assigned to him, catering for groups as well as a la carte service, to our complete satisfaction. This is how I would word it if I had to write a reference for someone. I hope it helps. Have written references for employees before. Also have worked many years in hospitality |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.