12:11 Jul 5, 2000 |
German to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | dialogue - British, dialog - American English |
| ||
na | Depends on US or UK English |
| ||
na | See below |
| ||
na | dialogue |
|
dialogue - British, dialog - American English Explanation: I prefer dialogue, but if the target language is American English, dialog is better |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Depends on US or UK English Explanation: Dialog is American English. Dialogue is British (the Brits really like their U's!). One or the other is better depending on which variant of English the text is in. HTH, Will |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: NODE (1998) shows "dialog box" as preferred for both American and British English with "dialogue box" as second. - They turn right around, show "dialogue" alone as preferred, and "dialog" as second and only for the US. - In this case, my Webster's New Encyclopedic (admittedly no longer "New" 1993) agrees. - NODE also shows the same spelling for "catalogue" with "catalog" in second place and only for the US. - Webster's shows "catalog" first and "catalogue" second. - For some strange reason "monologue" has only one spelling in NODE but Webster's shows both with "monologue" first. It is no wonder people say basic English is easy but advanced English is impossible. - HTH - Dan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dialogue Explanation: Dear Anne, As an American, dialog looks odd to me! We Americans can spell too! Cindy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.