Grundwehrdienstleistender vs. Wehrübender

English translation: see below

15:53 Aug 18, 2000
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: Grundwehrdienstleistender vs. Wehrübender
on a "Wehrdienstzeitbescheinigung" Manfred is listed as having been "Grundwehrdienstleistender" and not an "Wehrübender". What is the English term for Grundwehrdienstleistender (Military serviceman?) and a Wehrübender (Full time military personnel?)
David Rumsey
English translation:see below
Explanation:
From the Microplanfilm-Wörterbuch E / D des Bundesministeriums für Verteidigung (BMVg):

Grundwehrdienstleistender - conscript (in basic military service) or draftee


Wehrübender - reserve duty trainee

Hope this helps!

Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 11:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasee below
Ulrike Lieder (X)


  

Answers


17 mins
see below


Explanation:
From the Microplanfilm-Wörterbuch E / D des Bundesministeriums für Verteidigung (BMVg):

Grundwehrdienstleistender - conscript (in basic military service) or draftee


Wehrübender - reserve duty trainee

Hope this helps!



Ulrike Lieder (X)
Local time: 11:28
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search